"in pursuit of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • سعيا إلى تحقيق
        
    • سعياً إلى تحقيق
        
    • سعيا وراء تحقيق
        
    • سعياً لتحقيق
        
    • في السعي إلى تحقيق
        
    • سعيا إلى بلوغ
        
    • سعياً إلى بلوغ
        
    • في إطار السعي إلى تحقيق
        
    • سعيا لتحقيق الأهداف
        
    • عملا على
        
    • وسعيا إلى تحقيق
        
    • سعيا الى
        
    • في السعي الى تحقيق
        
    • في السعي لتحقيق
        
    • في سعيها لتحقيق
        
    Sometimes the work of the Secretariat involves collaboration and cooperation with other United Nations entities, civil society and the private sector in pursuit of the objectives. UN وتنطوي أعمال الأمانة العامة في بعض الأحيان على تعاون وتآزر مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى والمجتمع المدني والقطاع الخاص، سعيا إلى تحقيق الأهداف.
    Sometimes the work of the Secretariat involves collaboration and cooperation with other United Nations entities, civil society and the private sector in pursuit of the objectives. UN وتنطوي أعمال الأمانة العامة في بعض الأحيان على تعاون وتآزر مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى والمجتمع المدني والقطاع الخاص، سعيا إلى تحقيق الأهداف.
    For the past 65 years, this Assembly of nations has been convening here every year in pursuit of the lofty ideals of the United Nations. UN وطوال السنوات الخمس والستين الماضية، تنعقد جمعية الأمم هذه هنا في كل عام سعياً إلى تحقيق المثل السامية للأمم المتحدة.
    The imposition of sanctions should be an extreme measure, and not -- as is frequently the case today -- a means of punishing certain countries, in pursuit of the narrow national interests of specific members of the Security Council. UN ويجب أن يكون فرض الجزاءات تدبيرا يتخذ في الحالات القصوى وليس كوسيلة لمعاقبة بلدان معينة، سعيا وراء تحقيق المصالح الوطنية الضيقة لأعضاء معينين في مجلس الأمن، كما يحدث كثيرا في الوقت الحالي.
    in pursuit of the subprogramme's objectives and expected accomplishments, the following outputs will be delivered during the biennium. UN سعياً لتحقيق أهداف البرنامج الفرعي وإنجازاته المتوقعة ستجهز النواتج التالية خلال فترة السنتين.
    Most important, they are achievable steps, with real potential to make the United Nations a more effective instrument in pursuit of the priorities of its Members. UN والأمر الأهم، أنها خطوات ممكنة التحقيق، وذات إمكانية حقيقية لجعل الأمم أداة أكثر فعالية في السعي إلى تحقيق أولويات أعضائها.
    We encourage other States engaged in discussions to create nuclear-weapon-free zones to continue to move those processes forward in pursuit of the important goal of non-proliferation. UN ونحث الدول الأخرى المشارِكة في مناقشات لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على المضي بتلك العمليات قدما سعيا إلى بلوغ الهدف الهام المتمثل في عدم الانتشار.
    in pursuit of the ultimate objective of the Convention as stated in its Article 2, UN سعياً إلى بلوغ الهدف النهائي للاتفاقية على النحو المبيَّن في المادة 2 منها،
    3. Building trust in government in pursuit of the sustainable development goals: what will it take?: UN 3 - بناء الثقة في الحكومات في إطار السعي إلى تحقيق أهداف التنمية المستدامة: ما الذي يستلزمه ذلك؟
    Sometimes the work of the Secretariat involves collaboration and cooperation with other United Nations entities, civil society and the private sector in pursuit of the objectives. UN وتنطوي أعمال الأمانة العامة في بعض الأحيان على تعاون وتآزر مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى والمجتمع المدني والقطاع الخاص، سعيا إلى تحقيق الأهداف.
    :: in pursuit of the objectives established by the Strategic Plan of the National Prison Administration UN :: سعيا إلى تحقيق الأهداف التي حددتها الخطة الاستراتيجية للإدارة الوطنية للسجون
    Sometimes the work of the Secretariat involves collaboration and cooperation with other United Nations entities, civil society and the private sector in pursuit of the objectives. UN وتنطوي أعمال الأمانة العامة في بعض الأحيان على تعاون وتآزر مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى والمجتمع المدني والقطاع الخاص، سعيا إلى تحقيق الأهداف.
    Moreover, there is still a considerable gap between actual ODA flows and the aid estimated to be necessary for implementing measures in pursuit of the MDGs. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال هناك ثغرة واسعة بين التدفقات الفعلية للمساعدة الإنمائية الرسمية والمعونة التي تُعتبر ضرورية لتنفيذ ما يلزم من تدابير سعياً إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    I would like to take this opportunity to express my satisfaction and pleasure at being posted to Geneva and being able thus to work together with you in pursuit of the goals set before the Conference on Disarmament. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن ارتياحي وسعادتي بتعييني في جنيف وتمكيني بذلك من العمل معكم سعياً إلى تحقيق أهداف مؤتمر نزع السلاح.
    Consistent with the Doha mandates, work in these areas should continue in pursuit of the agreed objectives. UN ووفقاً للولاية التي اعتُمدت في الدوحة، ينبغي مواصلة العمل المضطلع به في هذه المجالات سعياً إلى تحقيق الأهداف المتفق عليها.
    The consultations thus far have been most informative and we look forward to working with all delegations, in diverse configurations and forums, in pursuit of the important goal of Security Council reform. UN وقد زوّدتنا المشاورات التي أجريت حتى الآن بمعلومات مفيدة للغاية ونتطلع إلى التعاون مع جميع الوفود، بأشكال مختلفة وفي منتديات متنوعة، سعيا وراء تحقيق الهدف الهام المتعلق بإصلاح مجلس الأمن.
    My delegation recognizes the efforts of the Executive Director of UNICEF, Ms. Carol Bellamy, in pursuit of the well-being of the world's children. UN ويعرب وفدي عن تقديره لجهود المديرة التنفيذية لليونيسيف، السيدة كارول بيلامي، سعياً لتحقيق رفاه أطفال العالم.
    Sometimes the work of the Secretariat involves collaboration and cooperation with other United Nations entities, civil society and the private sector in pursuit of the objectives. UN وتنطوي أعمال الأمانة العامة في بعض الأحيان على تعاون وتآزر مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، سعيا لتحقيق الأهداف.
    The largest is, of course, the component of regular resources and its associated cost-sharing, which was fully deployed in pursuit of the organization's mission. UN والعنصر الأكبر، بطبيعة الحال هو الموارد العادية وتقاسم التكلفة المرتبطة بها، والتي وُزعت بالكامل عملا على تحقيق مهمة المنظمة.
    :: in pursuit of the objectives established by the strategic plan of the National Prison Administration: UN :: وسعيا إلى تحقيق الأهداف المدرجة في الخطة الاستراتيجية لإدارة السجون الوطنية:
    As the United Nations assumes a more central role in the area of international security, it is essential that the Organization, in pursuit of the purposes stated in Article 1, act and be seen to act in accordance with the principles of the Charter. UN وإذ تضطلع اﻷمم المتحدة بدور مركزي أكبر في ميدان اﻷمن الدولي، فمن الضروري، سعيا الى تحقيق المقاصد الواردة في المادة ١، أن تعمل وأن ترى بأنها تعمل، وفقا لمبادئ الميثاق.
    " All the executive heads reiterated their commitment to cooperating and working closely together with the United Nations in pursuit of the common goal of eradication and alleviation of poverty and in the promotion of sustainable development and social justice. UN " وكرر جميع الرؤساء التنفيذيين التزامهم بالتعاون والعمل الوثيق مع اﻷمم المتحدة في السعي الى تحقيق الغاية المشتركة المتمثلة في استئصال الفقر والتخفيف من وطأته، وفي تشجيع التنمية المستدامة والعدالة الاجتماعية.
    The Division will also be responsible for interacting with representatives of neighbouring countries, as required in pursuit of the Mission's mandate. UN كما ستكون الشعبة مسؤولة عن الاتصال مع ممثلي البلدان المجاورة، على النحو المطلوب في السعي لتحقيق ولاية البعثة.
    In this regard, the peace support operation, whose tasks and functions would derive principally from the Comprehensive Peace Agreement, will collaborate closely with the United Nations agencies, funds and programmes in pursuit of the overall objective of the United Nations. UN وفي هذا الصدد سوف تتعاون عملية دعم السلام، التي سوف تنشأ مهامها ووظائفها أساسا من اتفاق السلام الشامل، مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في سعيها لتحقيق هدف الأمم المتحدة الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus