"in raising the level" - Traduction Anglais en Arabe

    • في رفع مستوى
        
    • في زيادة مستوى
        
    • على رفع مستوى
        
    • في إذكاء
        
    • وفي زيادة مستوى
        
    Non-governmental organizations and representatives of civil society had been involved in raising the level of awareness regarding gender discrimination and the rights of the girl child. UN وتجهد المنظمات غير الحكومية وممثلو المجتمع المدني في رفع مستوى الوعي بشأن التمييز بين الجنسين وحقوق الطفلة.
    In general, these approaches have been quite successful in raising the level of individual and institutional skills. UN وبصفة عامة، كانت هذه النهج ناجحة تماما في رفع مستوى المهارات الفردية والمؤسسية.
    Governments encourage NGOs and civil society organizations in their valuable role in raising the level of the public debate on key issues and in defending a holistic approach to student assessments. UN أن تشجع الحكومات المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في اضطلاعها بدورها الهام في رفع مستوى النقاش العام بشأن القضايا الرئيسية وفي الدفاع عن استخدام نهج شامل في تقييمات الطلاب.
    21. States welcomed the cooperative and transparent approach of the Committee, recognizing it as a key factor in raising the level of dialogue and cooperation. UN 21 - ورحبت الدول بالنهج التعاوني والشفاف الذي تتبعه اللجنة، وأقرت بأنه عامل هام في زيادة مستوى الحوار والتعاون.
    At the same time, they are active in raising the level of women's awareness of their rights and urging them to assert these as a form of self-empowerment to confront the discrimination and violence to which they are exposed, whether within the domestic or the public sphere. UN وهي تعمل، في الوقت نفسه، على رفع مستوى وعيهن بشأن حقوقهنّ وحثّهن على التعبير عنها. وذلك، تحت عنوان تمكينهن الذاتي لمواجهة التمييز والعنف اللذين يتعرّضان له، إن في الإطار الأُسري أو المجال الأعم.
    2. Commends the Representative of the Secretary-General for the activities undertaken so far, for the catalytic role that he plays in raising the level of awareness about the plight of internally displaced persons and for his ongoing efforts to address their development and other specific needs, including through the mainstreaming of the human rights of internally displaced persons into all relevant parts of the United Nations system; UN 2 - تثني على ممثل الأمين العام لما اضطلع به من أنشطة حتى الآن وللدور الحفاز الذي يؤديه في إذكاء الوعي بمحنة المشردين داخليا ولجهوده المستمرة من أجل تلبية احتياجاتهم في مجال التنمية وغيرها من الاحتياجات المحددة، بطرق منها تعميم مراعاة حقوق الإنسان للمشردين داخليا في كل الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة؛
    The importance of ensuring active and integrated participation by United Nations agencies and bodies and non-governmental organizations in the reporting and implementation process and in raising the level of awareness on the rights of women and children at the national level was highlighted. UN كما جرى التأكيد على أهمية ضمان المشاركة النشطة والمتكاملة للوكالات والهيئات التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في عملية إعداد التقارير والتنفيذ، وفي زيادة مستوى الوعي بحقوق المرأة واﻷطفال على الصعيد الوطني.
    Regional coordination has been instrumental in raising the level of political commitments and in promoting action to address the disaster risk reduction challenges. UN وقد أدى التنسيق الإقليمي دورا فعالا في رفع مستوى الالتزام السياسي وفي التشجيع على اتخاذ إجراءات للتصدي لتحديات الحد من مخاطر الكوارث.
    11. Many developing countries had made tremendous progress in raising the level of technology in their agricultural economies and, in the process, had lifted millions of their citizens out of poverty. UN 11 - وأضاف أن كثيرا من البلدان النامية أحرزت تقدما هائلا في رفع مستوى التكنولوجيا في اقتصاداتها الزراعية، ومن خلال ذلك أخرجت ملايين من مواطنيها من حالة الفقر.
    The Ministers stressed the critical role of capital markets in raising the level of domestic savings, attracting foreign private investment, and stemming and reversing capital flight. UN وشدد الوزراء على الدور الحاسم ﻷسواق رأس المال في رفع مستوى المدخرات المحلية، وجذب الاستثمارات الخاصة اﻷجنبية، والقضاء على هرب رأس المال والارتداد عن اتجاهه نحو الهرب.
    By reducing the risk of financialization and liquefaction of non-financial assets, the development and reforms of capital markets have become important in raising the level of domestic savings. UN ونتيجة لتقليل خطر تمويل وتسييل الأصول غير المالية، أصبحت تنمية وإصلاح أسواق رأس المال تتسم بالأهمية في رفع مستوى المدخرات المحلية.
    Given the importance of education in raising the level of awareness and maturity among young people, the Government had expanded opportunities for higher education and had, over the past five years, established a university in each of the country’s 26 constituent states. UN ولما للتعليم من أهمية في رفع مستوى الوعي والنضج لدى الشباب، فقد زادت الحكومة فرص التعليم في المؤسسات الجامعية والمعاهد العليا، حيث أنشأت جامعة في كل ولاية من مجموع الولايات الفيدرالية البالغ عددها ستا وعشرين ولاية في الخمس سنوات اﻷخيرة.
    2. Commends the representative of the Secretary-General for the activities undertaken so far, despite the limited resources available to him, and for the catalytic role he continues to play in raising the level of consciousness about the plight of internally displaced persons; UN ٢ - تثني على ممثل اﻷمين العام لﻷنشطة التي اضطلع بها حتى اﻵن، رغم أن الموارد المتاحة له محدودة، وللدور الحفاز الذي لا يزال يؤديه في رفع مستوى الوعي بمحنة اﻷشخاص المشردين داخليا؛
    2. Commends the representative of the Secretary-General for the activities undertaken so far, despite the limited resources available to him, and for the catalytic role he continues to play in raising the level of consciousness about the plight of internally displaced persons; UN ٢ - تثني على ممثل اﻷمين العام لﻷنشطة التي اضطلع بها حتى اﻵن، رغم أن الموارد المتاحة له محدودة، وللدور الحفاز الذي لا يزال يؤديه في رفع مستوى الوعي بمحنة اﻷشخاص المشردين داخليا؛
    The SCO member States commend the initiative of the Republic of Kazakhstan to convene the Conference on cooperation and confidence-building measures in Asia and believe that this forum, along with the existing structures and mechanisms in Asia, will play an important role in raising the level of mutual trust and the development of multilateral cooperation among the Asian countries. UN وتقدر الدول الأعضاء تقديرا عاليا مبادرة جمهورية كازاخستان في الدعوة إلى عقد مؤتمر للتعاون وتدابير الثقة في آسيا وتعتبر أن هذا المحفل سيؤدي إلى جانب الهياكل والآليات القائمة في آسيا دورا هاما في رفع مستوى الثقة المتبادلة وتطوير التعاون المتعدد الأطراف بين البلدان الآسيوية.
    Appreciating also the efforts of the Ad Hoc Open-ended Working Group on Informatics of the Economic and Social Council in raising the level of awareness of the year 2000 problem, UN وإذ تعرب عن تقديرها أيضا لجهود الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص للمعلوماتية والتابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في زيادة مستوى الوعي بمشكلة " عام ٢٠٠٠ " ،
    Appreciating also the efforts of the Ad Hoc Open-ended Working Group on Informatics of the Economic and Social Council in raising the level of awareness of the year 2000 problem, UN وإذ تعرب عن تقديرها أيضا لجهود الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص للمعلوماتية والتابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في زيادة مستوى الوعي بمشكلة " سنة ٢٠٠٠ " ،
    Research by UNCTAD (2008a) emphasizes the importance of external financing in raising the level of domestic investment in the productive sectors. UN وتؤكد بحوث الأونكتاد (2008أ) أهمية التمويل الخارجي في زيادة مستوى الاستثمار المحلي في القطاعات الإنتاجية.
    The international community can help in raising the level of debate by providing information on the situation of other countries, promoting the exchange of experiences, supporting research and studies, providing fellowships for young professionals interested in public sector issues, and making available the expertise of senior policy makers on the role of the State in economic and social development; UN وفي وسع المجتمع الدولي أن يساعد على رفع مستوى النقاش بتوفير معلومات عن حالة بلدان أخرى، وتعزيز تبادل التجارب، ودعم البحوث والدراسات، وتقديم زمالات للمختصين الشبان المهتمين بقضايا القطاع العام، وإتاحة الخبرة الفنية لكبار صانعي السياسات بشأن دور الدولة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    Regarding the new method proposed by the Director-General for mobilizing funds for the implementation of UNIDO services, his delegation felt that the proposed approach would be helpful in raising the level of so-called “voluntary” contributions and it considered that mobilization efforts would be further assisted through the creation of an informal open-ended working group with the mandate of establishing more effective strategies to that end. UN وفيما يتعلق بالطريقة الجديدة التي اقترحها المدير العام لحشد اﻷموال لتنفيذ خدمات اليونيدو، قال ان وفده يرى أن النهج المقترح سيساعد على رفع مستوى ما يسمى بالمساهمات " الطوعية " ويعتبر أن جهود حشد اﻷموال ستلقى المزيد من المساعدة عن طريق انشـاء فريـق عامل غير رسمي مفتوح العضوية يكلف بوضـع استراتيجيات أكثر فعالية لبلوغ تلك الغاية.
    Commends the Representative of the Secretary-General for the activities undertaken so far, for the catalytic role that he plays in raising the level of awareness about the plight of internally displaced persons and for his ongoing efforts to address their development and other specific needs, including through the mainstreaming of the human rights of internally displaced persons into all relevant parts of the United Nations system; UN " 2 - تثني على ممثل الأمين العام لما اضطلع به من أنشطة حتى الآن وللدور الحفاز الذي يؤديه في إذكاء الوعي بمحنة المشردين داخليا ولجهوده المستمرة من أجل تلبية احتياجاتهم في مجال التنمية وغيرها من الاحتياجات المحددة، بطرق منها تعميم مراعاة حقوق الإنسان للمشردين داخليا في كل الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة؛
    2. Commends the Representative of the Secretary-General for the activities undertaken so far, for the catalytic role that he plays in raising the level of awareness about the plight of internally displaced persons and for his ongoing efforts to address their development and other specific needs, including through the mainstreaming of the human rights of internally displaced persons into all relevant parts of the United Nations system; UN 2 - تثني على ممثل الأمين العام لما اضطلع به من أنشطة حتى الآن وللدور الحفاز الذي يؤديه في إذكاء الوعي بمحنة المشردين داخليا ولجهوده المستمرة من أجل تلبية احتياجاتهم في مجال التنمية وغيرها من الاحتياجات المحددة، بطرق منها تعميم مراعاة حقوق الإنسان للمشردين داخليا في كل الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة؛
    The importance of ensuring active and integrated participation by the United Nations agencies and bodies and non-governmental organizations in the reporting and implementation process and in raising the level of awareness on the rights of women and children at the national level was highlighted. UN كما جرى التأكيد على أهمية ضمان المشاركة النشطة والمتكاملة للوكالات والهيئات التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في عملية إعداد التقارير والتنفيذ، وفي زيادة مستوى الوعي بحقوق المرأة واﻷطفال على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus