"in receivables" - Traduction Anglais en Arabe

    • في المستحقات
        
    • في مستحقات
        
    • في المبالغ المستحقة القبض
        
    • في الحسابات المستحقة القبض
        
    • من حسابات القبض
        
    • كمبالغ مستحقة القبض
        
    • بحوالة الحق
        
    The creation of rights in receivables as security for indebtedness or other obligation is deemed to be a transfer; UN ويعتبر إنشاء حقوق في المستحقات ضمانا لمديونية أو التزام آخر بمثابة نقل؛
    The creation of rights in receivables as security for indebtedness or other obligation is deemed to be a transfer; UN ويعتبر إنشاء حقوق في المستحقات ضمانا لمديونية أو لالتزام آخر بمثابة نقل؛
    Parts or undivided interests in receivables UN أجزاء المستحقات أو المصالح غير المجزأة في المستحقات
    In these types of transactions, assignors assign to financiers their rights in receivables arising from the sale of the assignors' goods or services. UN ففي هذين النوعين من المعاملات، يحيل محيلون إلى ممولين حقوقهم في مستحقات ناشئة عن بيع بضائع المحيلين أو خدماتهم.
    Increase in receivables from contributions, net UN صافي الزيادة في المبالغ المستحقة القبض من التبرعات
    However, in the case of an assignment of undivided interests in receivables, the undivided interest in the security, rather than the security itself, should be transferred. UN غير أنه لدى احالة مصالح غير مجزّاة في المستحقات ينبغي تحويل المصالح غير المجزّاة في الضمان وليس الضمان نفسه.
    Effectiveness of a bulk assignment of receivables and an assignment of future, parts of and undivided interests in receivables UN نفاذ الإحالة الإجمالية للمستحقات وإحالة المستحقات الآجلة والمصالح غير المجزأة في المستحقات
    This is generally true, for example, for security rights in receivables and inventory. UN وهذا صحيح عموما، بالنسبة للحقوق الضمانية في المستحقات والمخزونات، على سبيل المثال.
    This is the reason why most States that permit creditors to take security in receivables and other claims, enable the assignee to collect payment directly from the debtor of the receivable once the assignor is in default. UN وهذا هو السبب في أن معظم الدول التي تجيز للدائنين أن يأخذوا ضمانا في المستحقات وغيرها من المطالبات تجعل بوسع المحال إليه تحصيل المدفوعات مباشرة من المدين بالمستحق فور أن يصبح المحيل مقصّرا.
    Effectiveness of a bulk assignment of receivables and an assignment of future, parts of and undivided interests in receivables UN نفاذ الإحالة الإجمالية للمستحقات وإحالة المستحقات الآجلة وأجزاء المستحقات والمصالح غير المجزأة في المستحقات
    This is the reason why most States that permit creditors to take security in receivables and other claims, enable the assignee to collect payment directly from the debtor of the receivable once the assignor is in default. UN وهذا هو السبب في أن معظم الدول التي تجيز للدائنين أن يأخذوا ضمانا في المستحقات وغيرها من المطالبات تجعل بوسع المحال إليه تحصيل المدفوعات مباشرة من المدين بالمستحق فور أن يصبح المحيل مقصّرا.
    Effectiveness of a bulk assignment of receivables and an assignment of future, parts of and undivided interests in receivables UN نفاذ الإحالة الإجمالية للمستحقات وإحالة المستحقات الآجلة وأجزاء المستحقات والمصالح غير المجزأة في المستحقات
    Moreover, the Assignment Convention dealt with security interests in receivables. UN وعلاوة على ذلك، تناولت اتفاقية إحالة المستحقات المصالح الضمانية في المستحقات.
    It was also suggested that title transfers and security rights in receivables arising from securities should be subject to the same regime. UN واقترح أيضا جعل حقوق الملكية المحالة والحقوق الضمانية في المستحقات الناشئة عن الأوراق المالية خاضعة لنظام واحد.
    It was also suggested that title transfers and security rights in receivables arising from securities should be subject to the same regime. UN واقترح أيضا جعل حقوق الملكية المحالة والحقوق الضمانية في المستحقات الناشئة عن الأوراق المالية خاضعة لنظام واحد.
    This approach would also undermine the choice of the law of the grantor's location as the law applicable to a security right in receivables because receivables often result from the sale of tangible assets. UN ومن شأن هذا النهج كذلك أن يمنع اختيار قانون مقر المانح باعتباره القانون المنطبق على حق ضماني في مستحقات لأن المستحقات تأتي في كثير من الأحيان من بيع موجودات ملموسة.
    It would also meet the expectations of receivables financiers as to the law that would apply to the creation, third-party effectiveness and priority of a security right in receivables as original encumbered assets. UN ومن شأنه أيضا أن يفي بتوقعات ممولي المستحقات فيما يتعلق بالقانون المنطبق على إنشاء حق ضماني في مستحقات كموجودات مرهونة أصلية ونفاذ هذا الحق تجاه الأطراف الثالثة وأولويته.
    Decrease in receivables -- non-exchange transactions UN النقصان في المبالغ المستحقة القبض - المعاملات غيرالتبادلية
    (Increase)/decrease in receivables UN (الزيادة)/النقصان في المبالغ المستحقة القبض
    (Increase)/decrease in receivables (non-exchange transactions) UN (الزيادة)/النقصان في الحسابات المستحقة القبض (المعاملات غير التبادلية)
    Likewise, the amount of $5,730 in receivables had been approved for write-off during the biennium 2006-2007, comprising $3,072 for separated staff members and $2,657 for debtors other than staff members. UN كما تمت الموافقة على شطب مبلغ 730 5 دولار من حسابات القبض أثناء فترة السنتين 2006-2007 تتألف من مبلغ 072 3 دولار لموظفين تركوا الخدمة ومبلغ 657 2 دولار لدائنين من غير الموظفين.
    9. Contributions are recorded in receivables and as resources available on the date of receipt of formal communication from the donor or actual receipt of funds, whichever occurs earlier. UN 9- تقيَّد المساهمات كمبالغ مستحقة القبض وكموارد متاحة في تاريخ تلقي الرسالة الرسمية من الجهات المانحة أو تاريخ استلام الأموال الفعلي، أيهما أسبق.
    7. The third topic was the draft Convention on Assignment in receivables Financing. UN ٧ - ويتعلق الموضوع الثالث بمشروع اتفاقية التمويل بحوالة الحق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus