"in recruiting" - Traduction Anglais en Arabe

    • في تعيين
        
    • في استقدام
        
    • في توظيف
        
    • في تجنيد
        
    • في مجال تعيين
        
    • عند تعيين
        
    • في التوظيف
        
    • في التجنيد
        
    • في مجال توظيف
        
    • وعند التجنيد
        
    • عند توظيف
        
    • لدى تعيين
        
    • لاستقدام
        
    • وعند تجنيد
        
    • لدى استقدام
        
    Teacher salaries are at levels where the Agency is experiencing difficulties in recruiting and retaining qualified staff. UN وقد وصلت مرتبات المدرسين إلى مستويات تواجه الوكالة معها صعوبات في تعيين واستبقاء المدرسين المؤهلين.
    Teacher salaries are at levels where the Agency is experiencing difficulties in recruiting and retaining qualified staff. UN أما مرتبات المدرسين فقد بلغت مستويات تواجه الوكالة عندها صعوبات في تعيين واستبقاء المدرسين المؤهلين.
    The increase in the vacancy rate for national staff is owing mainly to the difficulty experienced by the Base in recruiting candidates. E. Training UN وتُعزى الزيادة في معدل الشغور للموظفين الوطنيين بشكل رئيسي إلى ما واجهته القاعدة من صعوبات في استقدام مرشحين.
    The Department encountered problems in recruiting interpreters for the United Nations Office at Nairobi, particularly in the Arabic booth. UN وواجهت الإدارة مشاكل في توظيف المترجمين الشفويين لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي، ولا سيما في المقصورة العربية.
    Involved directly in recruiting and coordinating mercenaries for the regime. UN شارك بشكل مباشر في تجنيد وتنسيق المرتزقة لصالح النظام
    Teacher salaries are at levels where the Agency is experiencing difficulties in recruiting and retaining qualified staff. UN أما مرتبات المدرسين فقد بلغت مستويات تواجه الوكالة عندها صعوبات في تعيين المدرسين المؤهلين واستبقائهم.
    He asked whether there were problems in recruiting and training judges. UN وسأل عما إذا كانت هناك مشاكل في تعيين القضاة وتدريبهم.
    The Committee was informed that there were difficulties in recruiting interpreters with an adequate level of skill. UN وأُبلغت اللجنة بأن هناك صعوبات في تعيين مترجمين شفويين مؤهلين بصورة كافية.
    The Mission also continued to experience difficulty in recruiting local staff. UN كما ظلت البعثة تواجه صعوبات في تعيين موظفين محليين.
    Delays in recruiting staff to fill the two new posts resulted in the unutilized balance reported. UN ونشأ عن التأخير في تعيين موظفين لملء الوظيفتين الجديدتين الرصيد غير المستعمل المذكور.
    The principle of equitable geographical distribution should be observed in recruiting personnel at Headquarters and in the field; the selection process for high-level posts should also be more transparent. UN كما ينبغي مراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل في تعيين موظفين للعمل في المقر وفي الميدان؛ وينبغي أيضاً أن تكون عملية الاختيار للوظائف رفيعة المستوى أكثر شفافية.
    Such skills have to be taken into account in recruiting and training personnel. UN ويتعين مراعاة تلك المهارات في استقدام الأفراد وتدريبهم.
    One challenge is to train United Nations country offices in using the new contractual modalities in recruiting new staff as well as administering current staff, given the short time frame for implementation. UN ويتمثل أحد التحديات في تدريب المكاتب القطرية للأمم المتحدة على استخدام الطرائق التعاقدية الجديدة في استقدام الموظفين الجدد وكذلك في إدارة شؤون الموظفين الحاليين، نظراً لقصر الإطار الزمني للتنفيذ.
    There were avoidable delays in recruiting national staff due to the Representation's failure to use the fast track model for recruitment UN تبين وجود تأخير كان من الممكن تفاديه في استقدام الموظفين الوطنيين بسبب عدم استخدام مكتب الممثل نموذج المسار السريع لاستقدام الموظفين
    The Committee was informed that the Tribunal had frequent difficulties in recruiting qualified language staff. UN وأبلغت اللجنة بأن المحكمة كثيرا ما تواجه صعوبات في توظيف موظفي لغات مؤهلين.
    In some cases employers are required to establish goals and to file reports on progress in recruiting and promoting members of designated groups. UN ويطلب في بعض الحالات من أرباب العمل تحديد أهداف وتقديم تقارير عن التقدم المحرز في توظيف وترقية أفراد فئات معينة.
    TNCs in India and Malaysia, for example, have little difficulty in recruiting excellent managers and engineers. UN فالشركات عبر الوطنية الموجودة في الهند وماليزيا، على سبيل المثال، لا تجد صعوبة كبرى في توظيف مديرين ومهندسين ممتازين.
    Involved directly in recruiting and coordinating mercenaries for the regime. UN شارك بشكل مباشر في تجنيد وتنسيق المرتزقة لصالح النظام
    The Panel finds that JEM is actively engaged in recruiting children for use in armed conflict. UN ويرى الفريق أن حركة العدل والمساواة تشارك بنشاط في تجنيد الأطفال لاستخدامهم في النزاع المسلح.
    It was greatly concerned at the non-competitiveness of the United Nations common system, which explained the problems in recruiting and retaining staff. UN وأضاف أن وفده يساوره قلق كبير لعدم قدرة النظام الموحد لﻷمم المتحدة على المنافسة، مما يفسر الصعوبات القائمة في مجال تعيين الموظفين واستبقائهم.
    Article 50 forbids all forms of discrimination in recruiting government employees. UN وتحظر المادة 50 جميع أشكال التمييز عند تعيين موظفي الحكومة؛
    The Commission requested that statistical data be provided demonstrating that the lowering of the base/floor would lead to difficulties in recruiting from certain countries. UN وطلبت اللجنة أن تقدم إليها بيانات إحصائية تثبت أن تخفيض المرتبات الأساسية/الدنيا يؤدي إلى صعوبات في التوظيف من بلدان بعينها.
    Members of the group openly engage in recruiting for Al-Shabaab in Kenya and facilitate travel to Somalia for individuals to train and fight for “jihad” in Somalia. UN ويشارك أعضاء من الجماعة بصورة علنية في التجنيد لحركة الشباب في كينيا، وييسرون سفر الأفراد إلى الصومال لتلقي التدريب ودخول معترك ”الجهاد“ في الصومال.
    Entities recognize there will be challenges in recruiting staff that are knowledgeable about IPSAS. UN وتسلّم الكيانات بأن أمامها تحديات في مجال توظيف موظفين ملمين بتلك المعايير.
    in recruiting among those persons who have attained the age of 15 years but who have not attained the age of 18 years, States Parties shall endeavour to give priority to those who are oldest.” UN وعند التجنيد من بين الأشخاص الذين بلغت سنهم خمس عشرة سنة ولكنها لم تبلغ ثماني عشرة سنة، يجب على الدول الأطراف أن تسعى لإعطاء الأولوية لمن هم أكبر سناً " .
    10. Emphasizes the importance of ensuring that recruitment for the International Tribunal be implemented strictly in accordance with the Staff Regulations and Rules of the United Nations, taking account of Articles 8, 100 and 101 of the Charter of the United Nations, and that, in recruiting consultants and experts, the International Tribunal should avail itself of sources of expertise on as wide a geographical basis as possible; UN ٠١ - تؤكد أهمية كفالة أن يكون التوظيف في المحكمة الدولية متفقا تمام الاتفاق مع النظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة، مع مراعاة المواد ٨ و ٠٠١ و ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وأن تتوخى المحكمة الدولية، عند توظيف الخبراء الاستشاريين والخبراء، الاستفادة من مصادر الخبرة على أوسع نطاق جغرافي ممكن؛
    The Mission did not comply with relevant regulations and rules in recruiting and administrating consultants UN لم تتقيد البعثة بالأنظمة والقواعد ذات الصلة لدى تعيين المستشارين وإدارة شؤونهم
    in recruiting and using informants in smuggling of migrants cases, as in many other cases, special attention should be paid to the safety of the informants and the protection of their identity. UN وعند تجنيد واستخدام المبلِّغين في قضايا تهريب المهاجرين، مثلما هو الحال في العديد من القضايا الأخرى، يجب توجيه انتباه خاص إلى أمن المبلِّغين وحماية هوياتهم.
    The mechanism(s) will need to have flexibility in recruiting the staff to adjust to the actual needs and workload at any particular time. UN وستلزم المرونة للآلية (للآليتين) لدى استقدام الموظفين للتكيف مع الاحتياجات الفعلية وعبء العمل في أي وقت من الأوقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus