"in reforming the united nations" - Traduction Anglais en Arabe

    • في إصلاح الأمم المتحدة
        
    • من أجل إصلاح الأمم المتحدة
        
    On several occasions, Venezuela has stressed the need to move ahead more expeditiously and resolutely in reforming the United Nations. UN وقد شددت فنزويلا في مناسبات عديدة على الحاجة إلى المضي في إصلاح الأمم المتحدة بسرعة أكبر وعزيمة أشد.
    We must succeed in reforming the United Nations so that it can change the world for the better. UN ويجب أن ننجح في إصلاح الأمم المتحدة حتى يمكنها أن تغير العالم إلى الأفضل.
    Our task in reforming the United Nations is not a one-off process, but a continuous process. UN مهمتنا في إصلاح الأمم المتحدة ليست عملية ذات نهاية محددة وإنما عملية متواصلة.
    Nepal is pleased to engage itself in reforming the United Nations and in helping the Organization to win the minds and hearts of ordinary people around the world. UN ويسر نيبال أن تشارك في إصلاح الأمم المتحدة وفي مساعدة المنظمة على كسب عقول وقلوب الناس العاديين في جميع أنحاء العالم.
    Following the adoption, the President of the Council, while conveying the decision to members of the media, mentioned the excellent performance of the incumbent Secretary-General in reforming the United Nations to make it more relevant in meeting the challenges of the twenty-first century. UN وفي أعقاب اعتماد القرار، أشار رئيس المجلس، أثناء إبلاغ وسائط الإعلام بالقرار، إلى الأداء الممتاز للأمين العام الحالي من أجل إصلاح الأمم المتحدة لتعزيزها بغية مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    in reforming the United Nations, we should address the imperative need to empower the General Assembly to take binding decisions on certain subjects, such as in the case of violations of human rights. UN وينبغي في إصلاح الأمم المتحدة أن نتناول حتمية تمكين الجمعية العامة من اتخاذ قرارات ملزمة في بعض الموضوعات، كما هو الحال في انتهاكات حقوق الإنسان.
    8. Based on the preliminary ideas of an alliance, the endeavour was agreed to be a new approach in reforming the United Nations. UN 8- واستنادا إلى الأفكار الأولية بشأن التحالف، اتُفق على أن يكون هذا المسعى نهجا جديدا في إصلاح الأمم المتحدة.
    The Secretary-General has done his part, and it is now up to each and every one of us — as nations, as peoples, as individuals — to partake in reforming the United Nations for the next millennium. UN وقد أدى اﻷمين العام واجبه، واﻵن يتوقف الأمر على كل واحد منا - كدول، وشعوب، وأفراد - للمشاركة في إصلاح الأمم المتحدة لﻷلفية المقبلة.
    We must therefore choose determination over desperation, engage in reforming the United Nations and help the Organization to win the hearts and minds of ordinary people around the world and to firmly establish itself in global public consciousness. UN ولذلك، يجب علينا أن نختار التصميم بدلا من اليأس، وأن ننخرط في إصلاح الأمم المتحدة لكي نساعد المنظمة على أن تشغل مكانها في قلوب وعقول الناس العاديين في أنحاء العالم كافة، وأن تعزز وجودها في وعي الرأي العام العالمي.
    in reforming the United Nations, emphasis should be placed on preserving the institutional balance among its main organs, with each working according to its functions and areas of competence and all pursuing the same goal, within the framework of the Charter and always to the benefit of the international community. UN ويجب أن يكون التأكيد في إصلاح الأمم المتحدة على المحافظة على التوازن المؤسسي بين الهيئات الرئيسية، مع قيام كل منها بعمله بما يتمشى مع وظائفه ومجالات اختصاصه، بينما تسعى كلها نحو الهدف ذاته في إطار الميثاق عاملة دائما لصالح المجتمع الدولي.
    The Special Committee had an important role to play in reforming the United Nations to ensure that it effectively promoted friendship and peace among the world's peoples and Governments and encouraged international cooperation in efforts to achieve the goals of development and social justice established in the Charter. UN وأشارت إلى أن للجنة الخاصة دورا هاما تضطلع به في إصلاح الأمم المتحدة للتأكد من أنها تعزز بفعالية أواصر السلام والصداقة فيما بين الشعوب والحكومات، وتشجع التعاون الدولي في بذل جهود ترمي إلى تحقيق أهداف التنمية والعدالة الاجتماعية المنصوص عليها في الميثاق.
    58. Mr. Shcherbak (Russian Federation) said that the proposed programme budget was intended to demonstrate the progress made in reforming the United Nations with a view to improving its effectiveness in carrying out the decisions of the intergovernmental organs. UN 58 - السيد شيرباك (الاتحاد الروسي): قال إن الميزانية البرنامجية المقترحة تهدف إلى إظهار التقدم المحرز في إصلاح الأمم المتحدة بغية تحسين فعاليتها في تنفيذ قرارات الهيئات الحكومية الدولية.
    Following the adoption, the President of the Council, while conveying the decision to members of the media, mentioned the excellent performance of the incumbent Secretary-General in reforming the United Nations to make it more relevant in meeting the challenges of the twenty-first century. UN وفي أعقاب اعتماد القرار، أشار رئيس المجلس، أثناء إبلاغ وسائط الإعلام بالقرار، إلى الأداء الممتاز للأمين العام الحالي من أجل إصلاح الأمم المتحدة لتعزيزها بغية مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus