Officials and experts on mission shall exercise the utmost discretion in regard to all matters of official business. | UN | يمارس المسؤولون والخبراء في مهمة أقصى قدر من الحصافة فيما يتعلق بجميع مسائل العمل الرسمي. |
Officials and experts on mission shall exercise the utmost discretion in regard to all matters of official business. | UN | يمارس المسؤولون والخبراء القائمون بمهمة أقصى قدر من التكتم فيما يتعلق بجميع مسائل العمل الرسمي. |
Officials and experts on mission shall exercise the utmost discretion in regard to all matters of official business. | UN | يمارس المسؤولون والخبراء القائمون بمهمة أقصى قدر من التكتم فيما يتعلق بجميع مسائل العمل الرسمي. |
The principle of the best interests of the child shall be a primary consideration in regard to all actions concerning children; | UN | `5` أن يولى الاعتبار الأول لمبدأ مصالح الطفل الفضلى فيما يتعلق بجميع الإجراءات المتصلة بالطفل؛ |
She benefits greatly from the views and information provided by them in regard to all aspects of her work. | UN | وهي تستفيد استفادة كبرى من الآراء والمعلومات التي تقدمها لها هذه المنظمات فيما يخص جميع جوانب عملها. |
The Independent Expert has conducted extensive consultations in regard to all elements of her mandate. | UN | وأجرت الخبيرة المستقلة مشاورات مستفيضة فيما يتعلق بجميع عناصر ولايتها. |
The principle of the best interests of the child shall be a primary consideration in regard to all actions concerning children; | UN | ' 5` أن يولى الاعتبار الأول لمبدأ مصالح الطفل الفضلى فيما يتعلق بجميع الإجراءات المتصلة بالطفل؛ |
Officials and experts on mission shall exercise the utmost discretion in regard to all matters of official business. | UN | يمارس المسؤولون والخبراء في مهمة أقصى قدر من الحصافة فيما يتعلق بجميع مسائل العمل الرسمي. |
On this occasion, the High Commissioner took the opportunity to review the progress of the Operation in regard to all aspects of its mandate. | UN | وانتهز المفوض السامي هذه المناسبة لاستعراض التقدم الذي أحرزته العملية فيما يتعلق بجميع جوانب ولايته. |
The team also recommended full compliance with the customs regulations in regard to all items imported into the mission area. | UN | وأوصى الفريق أيضا بالامتثال الكامل لﻷنظمة الجمركية فيما يتعلق بجميع المواد المستوردة إلى منطقة البعثة. |
The United Nations has a pivotal role to play and a primary responsibility in regard to all issues of disarmament, given the global implications of the subject. | UN | فاﻷمم المتحدة تضطلع بدور أساسي ومسؤولية رئيسية فيما يتعلق بجميع قضايا نزع السلاح مع أخذ اﻵثار العالمية لهذا الموضوع في الاعتبار. |
Please provide information about data-collection efforts in place nationally and at the state level in regard to all forms of violence against women, including any population-based survey that might have been undertaken. | UN | يرجى تقديم معلومات عن جهود جمع البيانات المبذولة على المستوى الوطني، وعلى مستوى الولايات فيما يتعلق بجميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك أي عمليات مسح سكاني ربما تكون قد أجريت. |
ISSUE: - Please provide information about data collection efforts in place nationally, and at the state level, in regard to all forms of violence against women, including any population-based that might have been undertaken. | UN | القضية: يرجى تقديم معلومات عن جهود جمع البيانات المبذولة على المستوى الوطني، وعلى مستوى الولايات فيما يتعلق بجميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك أي عمليات مسح سكاني ربما تكون قد أُجريت. |
The balancing act required by these two separate aims can be difficult, but is facilitated by the existence of active and free associations of minorities which are fully consulted in regard to all development activities which affect or can affect their minority. | UN | ويمكن أن يكون تحقيق التوازن الذي يتطلبه هذان الهدفان المنفصلان صعبا، إلا أن ما ييسره وجود رابطات للأقليات نشطة وحرة تستشار بشكل تام فيما يتعلق بجميع الأنشطة التنموية التي تؤثر أو قد تؤثر في الأقلية التي تنتمي إليها. |
The Government informed the Special Rapporteur that it was endeavouring to strengthen the role of all components of civil society, in particular professional associations, the independent jurisdiction of which in regard to all affairs of their members and their internal administration is protected by law. | UN | وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأنها تعمل جاهدة على تعزيز دور جميع عناصر المجتمع المدني، ولا سيما النقابات المهنية التي يحمي القانون ولايتها المستقلة فيما يتعلق بجميع شؤون أعضائها وإدارتها الداخلية. |
The European Union believed that the provisions of the Constitution should be strictly interpreted in regard to all recruitment. | UN | وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يرى أنه ينبغي تفسير أحكام الدستور بدقة فيما يتعلق بجميع التعيينات . |
Regulation 1.5: Staff members shall exercise the utmost discretion in regard to all matters of official business. | UN | البند ١/٥: يتوخــى الموظفــون أقصى قدر مــن الحصافة فيما يتعلق بجميع مسائل العمل الرسمي. |
" Officials and experts on mission shall exercise the utmost discretion in regard to all matters of official business. | UN | " يمارس المسؤولون والخبراء القائمون بمهمة أقصى قدر من الحصافة فيما يتعلق بجميع مسائل العمل الرسمي. |
As envoy, Mr. Baker was to help in the assessment of the situation and to make recommendations in regard to all questions related to the impasse in the implementation of the settlement plan. | UN | وكان مهامه تتمثل في المساعدة في تقييم الوضع وتقديم التوصيات فيما يخص جميع المسائل المتعلقة بالطريق المسدود أمام تنفيذ خطة التسوية. |
They shall exercise the utmost discretion in regard to all matters of official business. | UN | وعليهم أن يمارسوا أقصى قدر من الحصافة في ما يتعلق بجميع مسائل العمل الرسمي. |
If that is not the case, arrangements must be made to ensure that the Secretariat can comply with the six-week rule in regard to all documentation for the economic, social and related fields. | UN | فإذا لم تكن، وجب اتخاذ ترتيبات لضمان مقدرة اﻷمانة العامة على الامتثال لقاعدة الأسابيع الستة فيما يتصل بجميع الوثائق المتعلقة بالميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما. |