"in regions such as" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مناطق مثل
        
    • في مناطق من قبيل
        
    • في بعض المناطق مثل
        
    • ففي مناطق مثل
        
    • وفي مناطق مثل
        
    We are already witnessing promising developments in conflict resolution in regions such as Angola, Mozambique and the Middle East. UN ونشهد فعلا تطورات مبشرة بالخير في حل الصراع في مناطق مثل أنغولا وموزامبيق والشرق اﻷوسط.
    POPs can be found in people and animals living in regions such as the Arctic, thousands of kilometres from any major POPs source. UN ويمكن أن توجد الملوثات العضوية الثابتة في أشخاص وحيوانات تعيش في مناطق مثل المنطقة القطبية الشمالية، التي تبعد آلاف الكيلومترات عن المصدر الرئيسي للملوثات العضوية الثابتة.
    Greater efforts must be made to promote universalization of the Convention, especially in regions such as the Middle East, where very few States had agreed to be bound by it. UN ويجب بذل مزيد من الجهود لتعزيز عالمية الاتفاقية، ولا سيما في مناطق مثل الشرق الأوسط، حيث لم يوافق سوى عدد قليل من الدول على الالتزام بها.
    To this end, efforts should be made to support the reform process that the Government is implementing, as well as to help find peaceful resolutions to the problems in regions such as Aceh, Maluku and West Papua. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي بذل الجهود لدعم عملية الإصلاح التي تنفذها الحكومة فضلا عن إيجاد حلول سلمية للمشاكل في مناطق من قبيل آتشيه وجزر الملوك وبابوا الغربية.
    Informal financing plays an important intermediate financial role. in regions such as Bamiléké country in Cameroon, it has the size and role of banks. UN ويضطلع القطاع المصرفي غير الرسمي بدور مهم في مجال الوساطة المالية، بل إنه يتخذ شكل المصرف من حيث حجمه ودوره في بعض المناطق مثل باميليكي في الكاميرون.
    in regions such as Cesar, Meta and Córdoba, there have been reports of the presence of strongholds of fronts or groups that are officially demobilized but continue to engage in the same criminal activities as before. UN ففي مناطق مثل سيزار وميتا وكوردوبا، وردت تقارير عن وجود معاقل لجبهات أو مجموعات تم تسريحها رسمياً ولكنها تواصل القيام بنفس الأنشطة الإجرامية كما في السابق.
    ILO expertise is also increasingly in demand in the promotion of sustainable microfinance operations in post-conflict countries such as Cambodia, and the former Yugoslavia and in regions such as Central America and sub-Saharan Africa. UN كما أن خبرة المنظمة مطلوبة بصورة متزايدة في النهوض بعمليات التمويل الصغير المستدامة في بلدان ما بعد الصراع مثل كمبوديا ويوغوسلافيا السابقة وفي مناطق مثل أمريكا الوسطى وأفريقيا جنوب الصحراء.
    POPs can be found in people and animals living in regions such as the Arctic, thousands of kilometres from any major POPs source. UN ويمكن أن توجد الملوثات العضوية الثابتة في أشخاص وحيوانات تعيش في مناطق مثل المنطقة القطبية الشمالية، التي تبعد آلاف الكيلومترات عن المصدر الرئيسي للملوثات العضوية الثابتة.
    The IHO is fully committed to the development of hydrography in regions such as Africa, Central America, the Middle East, East Asia and Eastern Europe. UN إن المنظمة الهيدروغرافية الدولية ملتزمة التزاما كاملا بتطوير علم مسح البحار في مناطق مثل أفريقيا وأمريكا الوسطى والشرق الأوسط وشرق آسيا وأوروبا الشرقية.
    It is with such a reformed and strengthened Security Council that effective measures to resolve, for example, the frequent conflicts in regions such as Africa become possible. UN فمن شأن مجلس أمن مُصلَح ومعزﱠز أن يصبح بوسعه اتخاذ تدابير فعالة،على سبيل المثال، لحل الصراعات المتواترة في مناطق مثل أفريقيا.
    That would be particularly useful in regions such as the Caribbean, where most UNDP offices served several countries far distant from the United Nations Information Centre. UN وهذا اﻷمر سيكون مفيدا بوجه خاص في مناطق مثل منطقة البحر الكاريبي، حيث تقوم غالبية مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بخدمة عدة بلدان بعيدة جدا عن المركز اﻹعلامي لﻷمم المتحدة.
    Mexico welcomes this achievement and will continue working for the creation of new zones in regions such as the Middle East, Central Europe and South Asia, and a denuclearized Korean peninsula. UN وترحب المكسيك بهذا الإنجاز وستواصل العمل على إنشاء مناطق أخرى في مناطق مثل الشرق الأوسط وأوروبا الوسطى وجنوب آسيا، وإخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية.
    During the workshop, detailed descriptions were given of the human rights problems facing indigenous populations in regions such as Siberia, where heavy mining for hydrocarbons has, for several decades, been affecting the environment and the human rights of the local population. UN وهناك، عرضت بالتفصيل مشاكل حقوق الإنسان التي يواجهها أبناء الشعوب الأصلية في مناطق مثل سيبيريا حيث يوجد منذ عدة عقود نشاط كثيف لاستخراج النفط يوثر في حالة البيئة وحقوق الإنسان الخاصة بالسكان المقيمين.
    Canada also supports TIP prevention and awareness-raising efforts in source countries abroad, through partnerships with NGOs and multilateral organizations, including in regions such as West Africa, Southeast Asia, Central America, Eastern Europe and the Caribbean. UN وتدعم كندا أيضا منع الاتجار بالأشخاص وجهود زيادة الوعي في بلدان المصدر في الخارج، عن طريق الشراكات مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المتعددة الأطراف، بما في ذلك في مناطق مثل غرب أفريقيا، وجنوب شرق آسيا، وأمريكا الوسطى، وشرق أوروبا ومنطقة البحر الكاريبي.
    The establishment of ad hoc tribunals for Rwanda and the former Yugoslavia was encouraging, but a permanent international criminal court should both ensure that those responsible were brought to justice and also have a deterrent effect, thereby playing a significant role in the maintenance of international peace and security, especially in regions such as the Balkans. UN وكان إنشاء محكمتين مخصصتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة أمرا مشجعا ولكن إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة يكفل تقديم المسؤولين الى العدالة كما يكون له تأثير رادع، وبذا يؤدي دورا هاما في صون السلم واﻷمن الدوليين، ولا سيما في مناطق مثل البلقان.
    32. Cross—border trafficking occurs in regions such as North Bohemia in the north—east of the Czech Republic, bordering Germany. UN ٢٣- وتتم عمليات الاتجار باﻷطفال عبر الحدود في مناطق مثل بوهيميا الشمالية بالشمال الشرقي للجمهورية التشيكية المتاخم ﻷلمانيا.
    " Recalling the statement made by the Director-General regarding the need to reverse the inequality and poverty trends in regions such as Latin America and the Caribbean by promoting industrial development, UN " وإذ يستذكر ما قاله المدير العام بشأن ضرورة قلب اتجاهات اللامساواة والفقر في مناطق مثل أمريكا اللاتينية والكاريبـي من خلال النهوض بالتنمية الصناعية،
    Our delegations wish to reiterate our concern that, in regions such as ours — with its fragile ecosystem and the dispersal of small inhabited island States throughout the Caribbean — all parties show due concern for the potential impact of the movement of hazardous materials. UN وتــود وفودنا أن تؤكد مجددا اهتمامها بأن تعرب جميع اﻷطراف، في مناطق مثل منطقتنا، بنظامها البيئي الهش، وانتشار الدول الجزرية التي تسكنها أعداد قليلة من السكان في كل أنحاء منطقة الكاريبي، عن القلق بشأن اﻷثر المحتمل لنقل المواد الخطرة.
    195. The lack of prosecutorial action was even more flagrant in the past and in regions such as Kosovo and Sandzak. UN 195- وكان عدم اتخاذ الادعاء العام لإجراء صارخاً بدرجة أكبر في الماضي في مناطق مثل كوسوفو وساندزاك(10).
    That would enhance the system's effectiveness by contributing to a more stable security environment, particularly in regions such as the Middle East. UN وقال إن من شأن هذا أن يعزز فعالية النظام من خلال المساهمة في خلق بيئة أمنية أكثر استقرارا، لا سيما في مناطق من قبيل الشرق الأوسط.
    For example, expert group meetings could be organized in regions such as Africa, the Arab world, Latin America, Asia and the Pacific and Central and Eastern Europe, and in small island States, possibly culminating in a global expert group meeting to share the collective experience of the various participating regions UN فعلى سبيل المثال، يمكن تنظيم اجتماعات لفريق الخبراء في مناطق من قبيل: أفريقيا، والعالم العربي، وأمريكا اللاتينية، وآسيا والمحيط الهادئ ، ووسط وشرق أوروبا، والدول الجزرية الصغيرة وربما يتوج ذلك باجتماع عملي لفريق الخبراء لتبادل الخبرات الجماعية لمختلف المناطق المشاركة
    The Committee notes with concern that the State party has not done enough to counter the adverse effects of earthquakes in regions such as Al-Hoceima on the right to housing. UN وتلاحظ اللجنة بعين القلق أن الدولة الطرف لم تتخذ تدابير كافية لمحاربة الآثار السلبية التي ألحقتها الزلازل بالحق في السكن، في بعض المناطق مثل الحسيمة.
    in regions such as Africa, great progress had been made in lowering the death rates over a relatively short period of time, but corresponding birth rates had declined more slowly; that had resulted in rapid population growth. UN ففي مناطق مثل أفريقيا، أحرز تقدم كبير في تخفيض معدلات الوفيات خلال فترة قصيرة نسبيا، بيد أن الانخفاض المقابل في معدلات المواليد كان أبطأ؛ اﻷمر الذي أسفر عن نمو سريع في السكان.
    in regions such as the Middle East, where, because of seasonal changes, watercourse flows were subject to sudden and extreme variations, it was often necessary to carry out construction work in the territory of the upstream State to regulate and control the volume of water. UN وفي مناطق مثل الشرق اﻷوسط حيث يخضع منسوب المجرى المائي، من جراء التقلبات الموسمية، لتغييرات مفاجئة وبالغة تصبح اقامة منشآت في اقليم دولة المنبع ضرورية لتنظيم حجم المياه والسيطرة عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus