Education must play a dual role in relation to discrimination and gendered or sex based harassment and violence. | UN | ويجب أن يؤدي التعليم دوراً مزدوجاً فيما يتعلق بالتمييز والتحرش والعنف الجنساني أو الجنسي. |
The definition of discrimination under the Ordinance in relation to discrimination against women remains unchanged. | UN | ولم يطرأ على تعريف التمييز في القانون أي تغيير فيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة. |
14. Section B, Constitutional and legislative framework, Para 4, refers to the use of Article 40 of the Guyana Constitution in relation to discrimination. | UN | 14- ويشير الفرع باء، الإطار الدستوري والتشريعي، الفقرة 4، إلى استخدام المادة 40 من دستور غيانا فيما يتعلق بالتمييز. |
3. Taking into account recent political developments in the State party, please provide information on the current legislative and institutional framework governing the State party, particularly in relation to discrimination against women. | UN | 3 - بالنظر إلى التطورات السياسية التي حدثت مؤخرا في الدولة الطرف، يُرجى تقديم معلومات عن الإطار التشريعي والمؤسسي المعمول به حاليا في الدولة الطرف، وخاصة فيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة. |
This is of particular concern in relation to discrimination in employment and discrimination in the provision of insurance. | UN | وهذا مصدر قلق خاص بالنسبة للتمييز في الاستخدام والتمييز في التأمين. |
105.14 Continue to take steps to fully implement the Law on Protection from Discrimination in relation to discrimination based on sexual orientation and gender identity (Portugal); | UN | 105-14 مواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ قانون الحماية من التمييز فيما يتعلق بالتمييز القائم على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية تنفيذاً كاملاً (البرتغال)؛ |
3. Taking into account recent political developments in the State party, please provide information on the current legislative and institutional framework governing the State party, particularly in relation to discrimination against women. | UN | 3 - بالنظر إلى التطورات السياسية التي حدثت مؤخرا في الدولة الطرف، يُرجى تقديم معلومات عن الإطار التشريعي والمؤسسي المعمول به حاليا في الدولة الطرف، وخاصة فيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة. |
2.1 At present, employment equality and equal status legislation in Ireland covers both the areas of employment and non-employment in relation to discrimination under nine grounds, namely gender, marital status, family status, sexual orientation, religious belief, age, disability, race and membership of the Traveller community. | UN | 2-1 يتناول تشريعا المساواة في العمل والتكافؤ في المركز في آيرلندا في الوقت الحالي كلا من مجالي التوظف وعدم التوظف فيما يتعلق بالتمييز علىأسس تسعة، وهي نوع الجنس والحالة الاجتماعية والحالة الأسرية والتوجه الجنسي والمعتقدات الدينية والسن والإعاقة والعرق والعضوية في مجتمع الرحّل. |
(a) The real possibility that an individual's existing genetic characteristics can be used as a basis for discrimination. This is of particular concern in relation to discrimination in employment and discrimination in the provision of insurance; | UN | (أ) الإمكانية الحقيقية لاستخدام الخصائص الوراثية البشرية الموجودة حاليا كأساس للتمييز، الشيء الذي يثير القلق بشكل خاص فيما يتعلق بالتمييز في مجالي العمالة والتأمين؛ |
However, in relation to discrimination against women (or domestic violence) only the following criminal offences require the consent of the victim: sections 157 and 158 of the Penal Code, Bodily Harm by Negligence and section 207 of the Penal Code, Failure to Provide Help. | UN | ولكن، فيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة (أو العنف المنزلي)، فإن الجرائم الجنائية التالية فقط هي التي تتطلب موافقة المجني عليه: المادتين 157 و 185 من القانون الجزائي، الإيذاء البدني بسبب الإهمال والمادة 207 من القانون الجنائي، عدم تقديم المساعدة. |
The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women includes a reference to old age in relation to discrimination in the enjoyment of the right to social security (article 11.1 (e)). | UN | وتتضمن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إشارة إلى الشيخوخة فيما يتعلق بالتمييز في التمتع بالحق في الضمان الاجتماعي (المادة 11-1(ﻫ)). |
CEDAW called on Albania to implement fully the Law on Protection from Discrimination in relation to discrimination based on gender identity and sexual orientation. | UN | ودعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ألبانيا إلى تنفيذ قانون الحماية من التمييز فيما يتعلق بالتمييز على أساس الهوية الجنسانية أو الميل الجنسي تنفيذاً كاملاً(38). |
64. The United States asked whether Australia had an action plan to enforce its legal prohibitions against disparate treatment of individuals because of race, religion, gender or national origin, especially in relation to discrimination against indigenous persons. | UN | 64- وسألت الولايات المتحدة عما إذا كانت لدى أستراليا خطة عمل لإنفاذ قوانينها التي تحظر التفريق في المعاملة بين الأشخاص بسبب العرق أو الدين أو نوع الجنس أو الأصل القومي، وخاصة فيما يتعلق بالتمييز إزاء الأفراد من الشعوب الأصلية. |
In its general recommendations concerning specific groups, particularly in relation to discrimination against Roma and discrimination based on descent, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination addressed, inter alia, " measures in the field of education. " | UN | وتناولت لجنة القضاء على التمييز العنصري، في توصياتها العامة المتعلقة بفئات محددة، ولا سيما فيما يتعلق بالتمييز ضد الروما والتمييز على أساس النسب، في جملة ما تناولت " اتخاذ تدابير في مجال التعليم " . |
43. The Committee calls on the State party to implement fully the Law on Protection from Discrimination in relation to discrimination based on gender identity and sexual orientation by providing effective protection against discrimination and violence against women on such grounds. | UN | 43 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تنفذ بشكل تام قانون الحماية من التمييز فيما يتعلق بالتمييز على أساس الهوية الجنسية والميل الجنسي، وذلك عبر توفير حماية فعالة من التمييز والعنف ضد المرأة لأسباب من هذا القبيل. |
Finally, the Committee regrets that none of the recommendations, including the need to eradicate polygamy, previously formulated in 2002 and 2005 in relation to discrimination against women have been implemented by the State party (arts. 3, 7, 8, 17 and 26). | UN | وأخيراً، تأسف اللجنة لعدم تنفيذ الدولة الطرف أياً من التوصيات التي صيغت من قبل في عامي 2002 و2005 فيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة، بما في ذلك التوصية المتعلقة بضرورة القضاء على تعدد الزوجات (المواد 3 و7 و8 و17 و26). |
Finally, the Committee regrets that none of the recommendations, including the need to eradicate polygamy, previously formulated in 2002 and 2005 in relation to discrimination against women have been implemented by the State party (arts. 3, 7, 8, 17 and 26). | UN | وأخيراً، تأسف اللجنة لعدم تنفيذ الدولة الطرف أياً من التوصيات التي صيغت من قبل في عامي 2002 و2005 فيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة، بما في ذلك التوصية المتعلقة بضرورة القضاء على تعدد الزوجات (المواد 3 و7 و8 و17 و26). |
As to the practical effect of section 29 of the Human Rights Act 1993 in relation to discrimination on the ground of disability, reference may be made to the commentary and further information given by the Government in New Zealand's report on the same convention for 1994-1995 (pp. 10, 11). | UN | وبالنسبة إلى الأثر العملي للمادة 29 من قانون حقوق الانسان لعام 1993 فيما يتعلق بالتمييز على أساس الإعاقة، تجدر الإشارة إلى التعليقات والمعلومات الإضافية التي قدمتها الحكومة في تقرير نيوزيلندا عن الاتفاقية ذاتها عن الفترة 1994-1995 (الصفحتان 10 و11). |
8. The Inter-American Commission on Human Rights (IACHR) stated that although Jamaica has taken important steps in protecting the rights of women in relation to discrimination and violence, these efforts have yet to change the lives of many women who continue to face different forms of discrimination. | UN | 8- ذكرت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان(13) أنه رغم اتخاذ جامايكا خطوات مهمة في مجال حماية حقوق المرأة فيما يتعلق بالتمييز والعنف، فإن هذه الجهود لم تغير بعد حياة كثير من النساء اللائي لا يزلن يواجهن أشكالاً مختلفة من التمييز. |
120. In its concluding observations, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) concluded that the main shortcomings in relation to discrimination against women included discrimination within the law; lack of knowledge on the part of judges of the contents of the Convention; and limited participation of women in the administration of justice and public life generally. | UN | 120- وقد استخلصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في ملاحظاتها الختامية أن النواقص الرئيسية بالنسبة للتمييز ضد المرأة شملت التمييز داخل القانون، وقلة معرفة القضاة بمحتويات الاتفاقية، وضيق مشاركة المرأة في إدارة القضاء والحياة العامة عموما(19). |
However, for cultural reasons, the mentality of litigation in relation to discrimination against women was not common in Uruguay. | UN | ومع ذلك، ولأسباب ثقافية، العقلية المتعلقة باللجوء إلى القضاء فيما يتصل بالتمييز ضد المرأة ليست شائعة في أوروغواي. |