"in relation to improving" - Traduction Anglais en Arabe

    • فيما يتعلق بتحسين
        
    There are still challenges in this area, particularly in relation to improving access to these educational services for students with special needs. UN ولا تزال هناك تحديات في هذا المجال، لا سيما فيما يتعلق بتحسين فرص الحصول على هذه خدمات للطلبة ذوي الاحتياجات الخاصة.
    in relation to improving access to project activities under the clean development mechanism by specified host Parties UN فيما يتعلق بتحسين إمكانية وصول أطراف مضيفة محددة إلى أنشطة مشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة
    in relation to improving access to project activities under the clean development mechanism by specified host Parties UN فيما يتعلق بتحسين إمكانية وصول أطراف مضيفة محددة إلى أنشطة مشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة
    in relation to improving regional distribution and access to project activities under the clean development mechanism UN فيما يتعلق بتحسين التغطية الإقليمية لأنشطة المشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة وإمكانية الوصول إليها
    in relation to improving regional distribution and access to project activities under the clean development mechanism UN فيما يتعلق بتحسين التغطية الإقليمية لأنشطة المشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة وإمكانية الوصول إليها
    in relation to improving access to project activities under the clean development mechanism by specified host Parties UN فيما يتعلق بتحسين وصول أطراف مضيفة محددة لأنشطة مشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة
    Reviews of good practices could be undertaken, which could be of use in relation to improving the working methods of the different treaty bodies. UN ويمكن إجراء استعراضات للممارسات الجيدة، الأمر الذي يمكن أن يكون مفيدا فيما يتعلق بتحسين أساليب عمل مختلف هيئات المعاهدات.
    This programme is targeted on the prevention, subsequent medical care and coordination of activities and services in relation to improving the health of children and adolescents. UN ويستهدف هذا البرنامج الوقاية، والرعاية الطبية اللاحقة، وتنسيق الأنشطة والخدمات فيما يتعلق بتحسين صحة الأطفال والمراهقين.
    Reviews of good practices could therefore be undertaken, which could be of use in relation to improving the working methods of the different treaty bodies. UN ويمكن، من ثم، إجراء استعراضات للممارسات الجيدة، يمكن أن تكون مفيدة فيما يتعلق بتحسين أساليب عمل مختلف الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    More countries are aware of and working towards achieving the Millennium Development Goals in relation to improving living and shelter conditions. UN ويتوافر الوعي لدى مزيد من البلدان بهذه المسائل، وهي تعمل من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بتحسين أحوال المعيشة والمأوى.
    Participants identified a number of priorities in relation to improving access to and dissemination of appropriate information on environmentally-sound technologies, know-how and practices in the African region. UN 49- حدد المشتركون عددا من الأولويات فيما يتعلق بتحسين فرص الوصول إلى المعلومات الملائمة المتصلة بالتكنولوجيات والمعارف الفنية والممارسات السليمة بيئيا في منطقة أفريقيا ونشر هذه المعلومات.
    (e) To contribute, in close cooperation with the other regional commissions, to the United Nations reform discussion and implementation, in particular in relation to improving system-wide coherence in United Nations development work; UN (هـ) الإسهام، في تعاون وثيق مع اللجان الإقليمية، في مناقشة إصلاح الأمم المتحدة وتنفيذه، ولا سيما فيما يتعلق بتحسين الاتساق على نطاق المنظومة في العمل الإنمائي للأمم المتحدة؛
    49. KSC recommended that Kenya implement the recommendations of the High Level Taskforce on the Prison Crisis, particularly in relation to improving the working conditions of prison wardens. UN 49- وأوصى ائتلاف أصحاب المصلحة كينيا بأن تنفِّذ توصيات فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة السجون، وبخاصة فيما يتعلق بتحسين ظروف عمل حراس السجون(104).
    24. Mr. Forst (Special Rapporteur on the situation of human rights defenders), noting that time constraints prevented him from answering all the questions, said that in relation to improving communication and raising the visibility of his mandate and the Declaration on Human Rights Defenders, he intended to put in place innovative tools for ensuring good communication and a regular flow of information between stakeholders. UN 24 - السيد فورست (المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان): أشار إلى أن ضيق الوقت يمنعه من الإجابة على جميع الأسئلة، فقال إنه يعتزم، فيما يتعلق بتحسين الاتصال وزيادة التعريف بالولاية المسندة إليه وبإعلان المدافعين عن حقوق الإنسان، أن يضع أدوات مبتكرة من أجل كفالة حسن التواصل والتدفق المنتظم للمعلومات بين الجهات المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus