"in relation to the activities" - Traduction Anglais en Arabe

    • فيما يتعلق بأنشطة
        
    • فيما يتصل بأنشطة
        
    • فيما يتعلق بالأنشطة
        
    • فيما يتصل بالأنشطة
        
    • على ضوء اﻷنشطة التي
        
    • فيما يخص أنشطة
        
    • والمتصلة بأنشطة
        
    The Panel finds that the secondment costs were incurred in providing support in relation to the activities of the Allied Coalition Forces in Kuwait. UN ويرى الفريق أن تكاليف إعارة الموظفين تم تكبدها لتوفير الدعم فيما يتعلق بأنشطة قوات التحالف في الكويت.
    Yet we firmly believe that one worthwhile area that could be usefully explored by the Conference on Disarmament is that of confidence-building in relation to the activities of States in outer space. UN بيد أننا نؤمن إيمانا راسخا بأن أحد المجالات الجديرة بالاهتمام التي يمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يستطلعها بصورة نافعة يكمن في بناء الثقة فيما يتعلق بأنشطة الدول في الفضاء الخارجي.
    The main part of the report focuses on the right to freedom of assembly in relation to the activities of human rights defenders. UN ويركز الجزء الرئيسي من التقرير على الحق في حرية التجمع فيما يتصل بأنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    The Council had also set up a working group to draft the United Nations Declaration on Human Rights Education and Training and a working group to consider the possibility of elaborating an international regulatory framework in relation to the activities of private military and security companies. UN وأنشأ المجلس أيضا فريقا عاملا مكلفا بصياغة إعلان الأمم المتحدة للتثقيف والتدريب بشأن حقوق الإنسان، وفريقا عاملا ينظر في صياغة إطار تنظيمي دولي فيما يتصل بأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    6. No provision has been made under the proposed programme budget for the biennium 2008-2009 in relation to the activities that would be decided under operative paragraphs 4 and 5 of draft resolution A/C.1/62/L.24/Rev.1. UN 6 - لم يُطلب رصد أي اعتماد في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 فيما يتعلق بالأنشطة التي قد تعتمد في إطار الفقرتين 4 و 5 من منطوق مشروع القرار A/C.1/62/L.24/Rev.1.
    17. No provision has been made under the proposed programme budget for the biennium 2004-2005 in relation to the activities that would be requested under operative paragraphs 2, 3, 8, 9 and 10. UN 17 - لم يدرج في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 أي اعتماد فيما يتصل بالأنشطة التي ستكون مطلوبة بموجب الفقرات 2 و 3 و 8 و 9 و 10 و 13 من المنطوق.
    In order to achieve the best balance between administrative and substantive staff, the Advisory Committee believes that staffing requirements should be reviewed and determined in relation to the activities to be carried out within the operational plan with a view to streamlining the number and/or grade level of the administrative structure. UN ولتحقيق أكبر قدر من التوازن بين الموظفين اﻹداريين والموظفين الفنيين، ترى اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات من الموظفين يجب أن تُستعرض وأن تُحدد على ضوء اﻷنشطة التي سيضطلع بها في إطار خطة تنفيذية، بغية تقليل أعداد و/أو رتب وظائف الهيكل اﻹداري.
    2.79 The proposed estimates of $27,500 relate to communications and would be required in connection with long-distance telephone calls and facsimiles in relation to the activities of the Security Council. UN ٢-٩٧ تتصل التقديرات المقترحة بمبلغ ٥٠٠ ٢٧ دولار بالاتصالات، وهي مطلوبة فيما يتصل بالمكالمات الهاتفية الخارجية واﻹبراق التصويري )الفاكس( فيما يخص أنشطة مجلس اﻷمن.
    He highlighted the important interventions made in relation to the activities of extractive industries, which was a topic of a current study of the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples. UN وسلط الأضواء على التدخلات الهامة التي تم القيام بها فيما يتعلق بأنشطة الصناعات الاستخراجية وهي موضوع دراسة يعكف عليها المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية.
    30. Another important issue was that of the obligation of Governments in relation to the activities of companies. UN 30- وكان ثمة مسألة هامة أخرى هي التزام الحكومات فيما يتعلق بأنشطة الشركات.
    Many indigenous speakers also stressed that further work was needed in relation to the activities of TNCs and their effects on indigenous peoples. UN وشدد العديد من المتحدثين من الشعوب الأصلية أيضاً على الحاجة إلى مزيد العمل فيما يتعلق بأنشطة الشركات عبر الوطنية وآثارها على الشعوب الأصلية.
    Mr. Bíró was particularly interested in exploring further what constituted " unwillingness " of a State to fulfil its human rights obligations in relation to the activities of transnational corporations. UN وأعرب السيد بيرو عن اهتمامه الشديد بإجراء بحث مستفيض لمعرفة كنه " عدم رغبة " دولة ما في الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان فيما يتعلق بأنشطة الشركات عبر الوطنية.
    The Special Rapporteur has observed the beginnings of a positive attitude with respect to the easing of restrictions on political parties, especially in relation to the activities of the NLD and its right to hold meetings. UN ٩٦- وقد لاحظ المقرّر الخاص بدايات موقف إيجابي فيما يخص تخفيض القيود على اﻷحزاب السياسية، ولا سيما فيما يتعلق بأنشطة العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية، وحقها في عقد الاجتماعات.
    The Panel finds that the costs of constructing the camp for the Air Force constitute costs of the provision of support in relation to the activities of the Allied Coalition Forces and their military response to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 486- يرى الفريق أن تكاليف بناء مخيم القوات الجوية يمثل تكاليف لتوفير الدعم فيما يتعلق بأنشطة قوات التحالف وردها العسكري على غزو العراق واحتلاله للكويت.
    267. The amount of $895,900 is requested to provide training fees and supplies in relation to the activities of the Integrated Training Service. UN 267 - ويطلب مبلغ 900 895 دولار لتغطية تكاليف رسوم ولوازم التدريب فيما يتصل بأنشطة دائرة التدريب المتكاملة.
    The proposed estimates of $52,800 relate to communications and would be required in connection with the increased use of long-distance telephone calls and facsimiles in relation to the activities of the General Assembly and Security Council. UN ٣ باء-٣٢ تتصل التقديرات المقترحة البالغة ٨٠٠ ٥٢ دولار بالاتصالات وهي مطلوبة فيما يتصل بزيادة استخدام المكالمات الهاتفية الخارجية واﻹبراق التصويري فيما يتصل بأنشطة الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    The proposed estimates of $52,800 relate to communications and would be required in connection with the increased use of long-distance telephone calls and facsimiles in relation to the activities of the General Assembly and Security Council. UN ٣ باء-٣٢ تتصل التقديرات المقترحة البالغة ٨٠٠ ٥٢ دولار بالاتصالات وهي مطلوبة فيما يتصل بزيادة استخدام المكالمات الهاتفية الخارجية واﻹبراق التصويري فيما يتصل بأنشطة الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    12. No provision has been made under the proposed programme budget for the biennium 2008-2009 in relation to the activities that would be approved under operative paragraphs 26, 45, 46, 47 and 49 of draft resolution A/62/L.27. UN 12 - لم يرصد أي اعتماد في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 فيما يتعلق بالأنشطة التي قد تعتمد في إطار الفقرات 26 و 45 و 46 و47 و 49 من منطوق مشروع القرار A/62/L.27.
    4. As indicated in paragraph 12 of the statement by the Secretary-General, no provision has been made in the proposed programme budget for the biennium 2008–2009 in relation to the activities that would be decided under operative paragraphs 26, 45, 46, 47 and 49 of draft resolution A/62/L.27. UN 4 - وكما ورد في الفقرة 12 من بيان الأمين العام، لم يرصد اعتماد في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009، فيما يتعلق بالأنشطة التي يتعين اعتمادها في إطار الفقرات 26 و 45 و 46 و 47 و 49 من منطوق مشروع القرار A/62/L.27.
    27. No provisions were made under sections 1 and 28A of the proposed programme budget for the biennium 2006-2007 to cover the estimated additional requirements in relation to the activities stemming from implementation of resolution 59/283. UN 27 - ولم ترصد مبالغ في إطار البابين 1 و 28 ألف من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 لتغطية الاحتياجات الإضافية المقدرة فيما يتصل بالأنشطة الناجمة عن تنفيذ القرار 59/283.
    The act does not recognise as discrimination unequal treatment that is objectively justified by the character of activities performed in employment or the circumstances in which such activities are carried out, if their extent or the form of the unequal treatment is proportional and necessary in relation to the activities or circumstance in connection with which it is applied. UN ولا يعترف هذا القانون بعدم المساواة في المعاملة الذي تبرره موضوعياً طبيعة الأنشطة المضطلع بها في العمل أو الظروف التي يضطلع فيها بتلك الأنشطة على أنها تمييز، إذا كان نطاق عدم المساواة في المعاملة أو شكله متناسبين وضروريين فيما يتصل بالأنشطة أو بالظروف التي يحدثان بالاقتران معها.
    39A.1 The revised appropriation for the biennium 1992-1993 under section 39A comprises resources for the period April-December 1993 approved by the General Assembly in its resolution 47/212 B of 6 May 1993 in relation to the activities of the Department for Policy Coordination and Sustainable Development. UN ٣٩ ألف - ١ تضم الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ الواردة تحت الباب ٣٩ ألف الموارد اللازمة للفترة الممتدة من نيسان/أبريل الى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٢ باء المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٣ والمتصلة بأنشطة إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus