"in relation to the various" - Traduction Anglais en Arabe

    • فيما يتعلق بمختلف
        
    • فيما يتصل بمختلف
        
    • فيما يتصل بشتى
        
    • المتعلقة بشتى
        
    The Department also conducts research, and awareness raising campaigns, in relation to the various forms of violence against women. UN وتقوم الوزارة أيضا بالبحث وشن حملات الارتقاء بالوعي فيما يتعلق بمختلف أشكال العنف ضد المرأة.
    30. Ms. SCHOPP-SCHILLING said that in its subsequent report, the Government of Zambia should examine pre-colonial traditions and customs in relation to the various articles of the Convention. UN ٣٠ - اﻵنسة شكوب سبلنغ: قالت يتعين أن تدرس الحكومة الزامبية في تقريرها اللاحق العادات والتقاليد السابقة على الفترة الاستعمارية، فيما يتعلق بمختلف مواد الاتفاقية.
    He highlighted that the Declaration calls upon States to play a central role in operationalizing it, including by adopting specific affirmative measures in relation to the various rights. UN وسلط الضوء على أن الإعلان يدعو الدول إلى الاضطلاع بدور محوري في تفعيله، بطرق من بينها اعتماد تدابير إيجابية محددة فيما يتعلق بمختلف الحقوق.
    It requests that the Government include information on the use of such temporary special measures, in relation to the various provisions of the Convention, and the impact of such measures, in its next periodic report. UN وتطلب إلى الحكومة تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة من هذا القبيل فيما يتصل بمختلف أحكام الاتفاقية، وعن أثر تلك التدابير.
    49. The International Civil Aviation Organization (ICAO) has provided, in the 1990s, assistance in relation to the various aspects of civil aviation to 22 least developed countries in Africa and Asia, with due emphasis on air transport safety and sustainable human resource development. UN ٤٩ - وقدمت منظمة الطيران المدني الدولي في التسعينات مساعدات فيما يتصل بمختلف جوانب الطيران المدني إلى ٢٢ من أقل البلدان نموا في أفريقيا وآسيا، مع التشديد الواجب على سلامة النقل الجوي والتنمية المستدامة للموارد البشرية.
    The Committee requests that the State party include information on the use of such temporary special measures, in relation to the various provisions of the Convention, and the impact of such measures, in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُدرج، في تقريرها الدوري المقبل، معلومات بشأن استخدام هذه التدابير الخاصة المؤقتة فيما يتصل بشتى أحكام الاتفاقية وأثر هذه التدابير.
    Since the document specifies the functions of the secretariat of the Convention to Combat Desertification in relation to the various aspects involved in desertification, the structure of the document should directly reflect the priorities applied by the secretariat in discharging its functions. UN نظراً إلى أن الوثيقة تنص على وظائف أمانة اتفاقية مكافحة التصحر فيما يتعلق بمختلف الجوانب المتصلة بالتصحر، يستنسب أن يكون هيكل الوثيقة متصلاً إتصالاً مباشراً بأولويات الأمانة في اضطلاعها بوظائفها.
    65. The detailed contributions to international and regional cooperation in relation to the various programme areas of chapter 17 are summarized below. UN ٦٥ - ويرد أدناه موجز للمساهمات التفصيلية في التعاون الدولي والاقليمي فيما يتعلق بمختلف المجالات البرنامجية للفصل ١٧.
    It requests that the State party include information about the use of such temporary special measures in relation to the various provisions of the Convention, and the impact of such measures, in its next report. UN وتطلب اللجنة أن تدرج الدولة الطرف في تقريرها المقبل معلومات عن استخدام هذه التدابير الخاصة المؤقتة فيما يتعلق بمختلف أحكام الاتفاقية، وعن أثر هذه التدابير.
    It requests that the Government include information on the use of such temporary special measures, in relation to the various provisions of the Convention, in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة أن تدرج الحكومة معلومات عن استخدام هذه التدابير الخاصة المؤقتة، فيما يتعلق بمختلف أحكام الاتفاقية، وذلك في تقريرها الدوري التالي.
    The majority of the Commission's seven principal subsidiary bodies and 38 related intergovernmental bodies have norm- and standard-setting functions and require the secretariat to produce documents reflecting all amendments submitted by member States in relation to the various ECE conventions and agreements. UN ولأغلبية الهيئات الفرعية الرئيسية السبع التابعة للجنة والهيئات الحكومية الدولية الثمانية والثلاثين المتصلة بها مهام وظيفية تتعلق بتحديد القواعد والمعايير ويلزمها أن تصدر الأمانة وثائق تبين جميع التعديلات المقدمة من الدول الأعضاء فيما يتعلق بمختلف اتفاقيات اللجنة الاقتصادية لأوروبا واتفاقاتها.
    It requests that the Government include information on the use of such temporary special measures, in relation to the various provisions of the Convention, in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة أن تدرج الحكومة معلومات عن استخدام هذه التدابير الخاصة المؤقتة، فيما يتعلق بمختلف أحكام الاتفاقية، وذلك في تقريرها الدوري التالي.
    Governments should ensure that their policies in relation to the various parts and agencies of the United Nations system are consistent and in accordance with those aims, while the United Nations must ensure that its activities are in conformity with the purposes and principles of the Charter, and that States are kept fully informed, and are supportive, of the United Nations efforts. UN وينبغي للحكومات أن تكفل اتساق سياساتها فيما يتعلق بمختلف وحدات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة مع هذه الغايات وانطباقها معها، بينما يجب على اﻷمم المتحدة أن تكفل توافق أنشطتها مع مقاصد الميثاق ومبادئه، والمواظبة على إحاطة الدول علما بالكامل بجهود اﻷمم المتحدة، وجعلها مساندة تماما لتلك الجهود.
    The Committee notes the absence of detailed information on the practical results and impact of laws, policies, strategies and programmes adopted by the State party in relation to the various rights enshrined in the Covenant. UN 7- تلاحظ اللجة أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات مفصلة عن النتائج العملية وأثر القوانين والسياسات والاستراتيجيات والبرامج التي تعتمدها الدولة الطرف فيما يتعلق بمختلف الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    In other words, the formulation covers the situation of the alien not only in relation to the expulsion decision adopted in his or her regard but also in relation to the various stages of the expulsion process that precede or follow the adoption of the decision and may in some cases involve the taking of restrictive measures against the alien, including possible detention for the purpose of expulsion. UN وبعبارة أخرى، فإن المقصود بهذه الصيغة أن تشمل حالة الأجنبي، ليس فيما يتعلق بقرار الطرد الذي يُتخذ بشأنه فحسب، بل أيضاً فيما يتعلق بمختلف مراحل عملية الطرد السابقة أو اللاحقة لاتخاذ القرار والتي يمكن أن تشمل كذلك، بحسب الحالة، تدابير تقييدية تتخذ ضده، بما في ذلك إمكانية احتجازه لغرض الطرد.
    Recalling its resolution 1985/17 of 28 May 1985 by which it established the Committee on Economic, Social and Cultural Rights to assist it in relation to the various functions entrusted to it under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, UN إذ يشير إلى قراره ١٩٨٥/١٧ المؤرخ ٢٨ أيار/مايو ١٩٨٥ الذي أنشأ بموجبه اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لمساعدته فيما يتصل بمختلف المهام المسندة إليه بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    1.9 The CTC would be grateful if the Republic of Bulgaria could please provide it with information regarding its counter terrorist efforts including, inter alia, an outline of any targeted programs; a list of agencies involved, and a description of any mechanism aimed at ensuring inter agency coordination in relation to the various areas specified in paragraphs 2 and 3 of the Resolution. UN 1-9 ستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو كان بمقدور جمهورية بلغاريا أن تزودها بمعلومات عما تبذله من جهود لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك بيان أية برامج موجهة، وقائمة بالوكالات المشاركة فيها، ووصف لأية آلية تهدف إلى كفالة التنسيق المشترك بين الوكالات فيما يتصل بمختلف المجالات المحددة في الفقرتين 2 و 3 من القرار.
    The CTC would be grateful if Denmark could please provide it with information regarding its counter-terrorist efforts including, inter alia, an outline of any targeted programs; a list of the agencies involved, and a description of any mechanism aimed at ensuring inter agency coordination in relation to the various areas specified in paragraph 2 and 3 of the Resolution. UN ستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تفضلت الدانمرك بتقديم معلومات عن جهودها المبذولة لمكافحة الإرهاب بما في ذلك جملة أمور منها، تقديم موجز عن أية برامج مستهدفة؛ وقائمة بأسماء الوكالات الضالعة، ووصف لأية آلية ترمي إلى ضمان التنسيق فيما بين الوكالات فيما يتصل بشتى المجالات المحددة في الفقرتين 2 و 3 من القرار.
    The CTC would be grateful if Canada could please provide it with information regarding its counter-terrorist efforts including, inter alia, an outline of any targeted programs; a list of the agencies involved, and description of any mechanism aimed at ensuring the inter agency coordination in relation to the various areas specified in para 2 and 3 of the Resolution. UN 1-9 ستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تفضلت كندا بتزويدها بمعلومات عن جهودها المبذولة لمكافحة الإرهاب بما في ذلك، ضمن جملة أمور، تقديم موجز عن أي برامج مستهدفة؛ وقائمة بأسماء الوكالات الضالعة، ووصف لأي آلية ترمي إلى ضمان التنسيق فيما بين الوكالات فيما يتصل بشتى المجالات المحددة في الفقرتين 2 و3 من القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus