The vast majority of deaths occur among young children in Africa, especially in remote rural areas with poor access to health services. | UN | وتحدث معظم حالات الوفاة بين الأطفال في أفريقيا ولا سيما في المناطق الريفية النائية التي تحصل على خدمات صحية قليلة. |
The Government had also initiated a programme focusing, inter alia, on improving service delivery in remote rural areas. | UN | كذلك بدأت الحكومة برنامجا من بين ما يركز عليه تحسين تقديم الخدمات في المناطق الريفية النائية. |
Young mothers living in remote rural areas do not have a balanced diet, and only half of them have access to drinking water. | UN | ولا تحصل الأمهات الشابات اللاتي يقطن في المناطق الريفية النائية على الغذاء المتوازن ولا يحصل إلا نصف النساء على ماء الشرب. |
Despite these efforts, the Government is encountering difficulties in respect of taking care of people with disabilities who live in remote rural areas. | UN | ورغم هذه الجهود، تواجه الحكومة صعوبات فيما يتعلق برعاية ذوي الإعاقة الذين يعيشون في مناطق ريفية نائية. |
Special measures should be taken for administrators to reach beneficiaries living in remote rural areas. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير خاصة تتيح للإداريين الوصول إلى المستفيدين الذين يعيشون في المناطق الريفية النائية. |
In Nicaragua, access to safe water in remote rural areas is considered a component of human capital development. | UN | وفي نيكاراغوا، يُعتبر الحصول على المياه المأمونة في المناطق الريفية النائية عنصرا من عناصر تنمية رأس المال البشري. |
Sustaining the presence of the humanitarian community in remote rural areas continues to be a major challenge, particularly in the light of the security situation in some parts of Darfur and the abductions of humanitarian workers. | UN | ولا يزال الحفاظ على وجود مجتمع المساعدة الإنسانية في المناطق الريفية النائية يشكل تحديا كبيرا، ولا سيما في ضوء الحالة الأمنية في بعض أنحاء دارفور وحالات اختطاف العاملين في مجال الأنشطة الإنسانية. |
More information was necessary, however, concerning the practice in remote rural areas. | UN | إلا أنه من الضروري إعطاء المزيد من المعلومات بشأن العادة المتبعة في المناطق الريفية النائية. |
It appears that human rights activists working in remote rural areas have been particularly exposed to acts of violence and intimidation. | UN | ويبدو أن المدافعين النشطين عن حقوق الانسان العاملين في المناطق الريفية النائية كانوا أكثر تعرضاً لأعمال العنف والتهديد. |
Accessibility has four dimensions. First, medicines must be accessible in all parts of the country (for example, in remote rural areas as well as in urban centres. | UN | ولسهولة المنال أربعة أبعاد: أولا، يجب أن تكون الأدوية متوافرة في كل أجزاء البلد، مثلا، في المناطق الريفية النائية كما هي في المراكز الحضرية. |
The challenges during the implementation of the Plan of Action were persistence of traditions and beliefs, in some members of communities, inadequate financial resources and inadequate access of information especially in remote rural areas. | UN | والتحديات التي واجهت تنفيذ خطة العمل هي رسوخ التقاليد والاعتقادات لدى بعض أفراد المجتمعات المحلية، وعدم كفاية الموارد المالية، والوصول غير الكافي إلى المعلومات، ولا سيما في المناطق الريفية النائية. |
It is higher in remote rural areas than the national average and varies between regions of the country. | UN | ومعدل الوفيات أكثر ارتفاعاً في المناطق الريفية النائية منه على المستوى الوطني ويتفاوت من منطقة إلى أخرى في البلد. |
The challenge is to raise sufficient venture capital and to identify a sufficient number of knowledgeable entrepreneurs willing to seize the opportunity to develop the agricultural sectors and run biodiesel refineries in remote rural areas. | UN | ويتمثل التحدي في جمع رأس مال استثماري كاف، وتحديد عدد كاف من أصحاب المشاريع ذوي الخبرة والاستعداد لاغتنام الفرصة لتطوير القطاعات الزراعية وتشغيل معامل لتكرير الديزل الحيوي في المناطق الريفية النائية. |
They permit development and growth, especially in remote rural areas. | UN | وتساهم هذه المنتجات في التنمية والنمو، لا سيما في المناطق الريفية النائية. |
We note in particular the importance of strengthening our diagnostic laboratory and health-care capacities, especially in remote rural areas. | UN | ونلاحظ بصفة خاصة أهمية تعزيز قدراتنا في مختبرات التشخيص وفي مجال الرعاية الصحية، خاصة في المناطق الريفية النائية. |
The most vulnerable groups also include women living in remote rural areas. | UN | والنساء اللاتي يعشن في المناطق الريفية النائية ينتمين إلى أكثر المجموعات ضعفا. |
The same could happen during the transition period, because the central authority is relatively weak in remote rural areas. | UN | ومن الممكن أن يحدث الشيء ذاته أثناء فترة الانتقال، لأن السلطة المركزية ضعيفة نسبيا في المناطق الريفية النائية. |
Regardless of its basis, specific cases of this intolerance in the field of religion have been reported, particularly of untouchables being refused access to temples in remote rural areas. | UN | وأياً كان اﻷساس الذي يقوم عليه النبذ لوحظت ظواهر ملموسة في الميدان الديني، وبشكل خاص في حالات رفض السماح للمنبوذين بدخول المعابد في مناطق ريفية نائية. |
The emergency was aggravated by the fact that most coffee producers own small plots, live in remote rural areas and depend in large part on their crop and the income from the seasonal work of picking the beans. | UN | وتفاقمت حالة الطوارئ لكون معظم منتجي البن من صغار الملاك، ولأنهم يعيشون في مناطق ريفية نائية ويعتمدون إلى حد بعيد على محصولهم وعلى الإيراد الذي يحصلون عليه من عملهم الموسمي في جمع حبوب البن. |
Partly because of the limited resources, little of this aid reaches extremely poor households living in remote rural areas. | UN | وبسبب الموارد المحدودة جزئيا، يصل القليل من هذه المعونة الى اﻷسر المنزلية شديدة الفقر التي تعيش في مناطق ريفية نائية. |
We may note at this point that few parents put their children in day care in remote rural areas, even where suitable facilities are available, as families in need of child minders prefer to enlist the help of their relatives. | UN | ومن الملاحظ أن الإقبال على دور الحضانة قليل في المناطق الريفية والنائية رغم توفر دور حضانات مناسبة، ذلك أن الأسر تستعين بالأقارب لهذه الغاية. |
Female circumcision is viewed as an old custom which has begun to die out as a result of the education of women in urban areas. The practice continues on a reduced scale in remote rural areas, where it is carried out in secret, far from clinics and hospitals, using primitive methods. Thus, it is not possible to provide statistical data on the practice. | UN | يعتبر ختان اﻹناث من الممارسات والعادات القديمة المتوارثة والتي ساعد بشكل مباشر تعليم المرأة في القضاء عليها في المناطق الحضرية وبين المتعلمات - ويمارس هذا التقليد اﻵن وبشكل متناقص في المناطق الريفية والبعيدة عن الحضر وتجرى عادة هذه العملية بشكل سري وبواسطة غير مؤهلين وبعيدا عن المراكز الصحية والمستشفيات الرسمية التي لا تسمح بالقيام بها ولهذا يتعذر تقديم ثمة احصائيات في هذا الخصوص. |
60. In a context of sustained economic growth, the Committee is concerned at the persistent high rate of poverty, which affects especially children in most vulnerable situations, such as the Afro-Panamanian in marginalized urban neighbourhoods and indigenous children in remote rural areas. | UN | 60- في ظل ما تشهده البلاد من نمو اقتصادي مستدام، تشعر اللجنة بالقلق إزاء المستوى العالي والمستمر للفقر الذي يعاني منه، على وجه الخصوص، الأطفال الذين يعيشون في أكثر الظروف هشاشة كالأطفال ذوي الأصول الأفريقية البنمية القاطنين في الضواحي الحضرية المهمَّشة وأطفال السكان الأصليين الساكنين في المناطق القروية النائية. |
There are also goals towards which the desired progress has not been made. This is true of the reduction in the incidence of maternal mortality and low birth weight; access to information and family planning services for adolescents; the provision of drinking water in remote rural areas and marginalized urban areas; and the provision of sewage services. | UN | وهناك أهداف أيضا لم يحرز فيها التقدم المرجو، ويصدق هذا القول على تخفيض حالات وفيات اﻷمهات وحالات اﻷطفال الذين يولدون دون الوزن الطبيعي؛ وحصول البالغين على معلومات وعلى خدمات تنظيم اﻷسرة؛ وتوفير مياه الشرب للمناطق الريفية النائية والمناطق الحضرية المهمشة؛ وتوفير مرافق الصرف الصحي. |