"in resettling" - Traduction Anglais en Arabe

    • في إعادة توطين
        
    • في إعادة توطينهم
        
    During 2000, UNHCR has succeeded in resettling some 7,000 refugees from the Middle East region. UN ونجحت المفوضية خلال عام 2000 في إعادة توطين قرابة 000 7 لاجئ من منطقة الشرق الأوسط.
    Bhutan appreciates the efforts of the Core Group in resettling people from the camps. UN وتقدِّر بوتان جهود المجموعة الأساسية في إعادة توطين سكان المخيمات.
    It called for recognition by the international community of Sri Lanka's success in resettling IDPs and rehabilitating former combatants. UN ودعت المجتمع الدولي إلى الاعتراف بنجاح سري لانكا في إعادة توطين المشردين داخلياً وإعادة تأهيل المحاربين السابقين.
    The continued delay in resettling internally displaced persons to Abkhazia has placed a heavy burden on the economy of Georgia, weakening its capacity to recover and exacerbating social and political tensions. UN ويؤدي استمرار التأخير في إعادة توطين المشردين داخليا في أبخازيا إلى تحميل اقتصاد جورجيا بعبء ثقيل، يضعف من قدرته على الانتعاش ويزيد من حدة التوترات الاجتماعية والسياسية.
    The demonstration was contained following a meeting between the leaders of the refugees with UNHCR officials during which the group explained the reasons for the demonstration, which included their perception that insufficient progress had been made in resettling them in third countries. UN وقد تم احتواء المظاهرة في أعقاب اجتماع بين زعماء اللاجئين ومسؤولي المفوضية شرحت فيه الجماعة أسباب التظاهر، والتي شملت إحساسهم بعدم إحراز تقدم كاف في إعادة توطينهم في بلدان أخرى.
    The United States of America had offered resettlement opportunities to 60,000 people, and Canada and Australia had also shown generosity in resettling refugees from Nepal. UN وقدَّمت الولايات المتحدة الأمريكية فرصاً لإعادة التوطين إلى 000 60 شخص، وأبدت كندا واستراليا سخاءً في إعادة توطين لاجئين من نيبال.
    The efforts of the Core Group in resettling people from the camps are appreciated as these initiatives will contribute towards resolving this humanitarian problem. UN وجهود المجموعة الأساسية في إعادة توطين سكان المخيمات هي جهود محمودة لأن هذه المبادرات ستسهم في إيجاد حل لهذه المشكلة الإنسانية.
    To date, the Humanitarian Division in UNOSOM has assisted in resettling 30,770 internally displaced persons. UN ٦٢ - وحتى هذا التاريخ، ساعدت شعبة الشؤون اﻹنسانية في عملية اﻷمم المتحدة في الصومال في إعادة توطين ٧٧٠ ٣٠ نسمة من النازحين في الداخل.
    As a haven for refugees for many centuries and with our experience in resettling hundreds of thousands of refugees in our country in the past, we are going to propose to initiate a job-creation and employment project for Palestinian refugees. UN وسنقوم، بوصفنا بلدا كان ملاذا للاجئين على مدى قرون عديدة، وفي ضوء ما لدينا من خبرة في إعادة توطين مئات آلاف اللاجئين في بلدنا في الماضي، بالتقدم بفكرة مشروع ﻹيجاد فرص العمل والوظائف للاجئين الفلسطينيين.
    77. With regard to internally displaced persons, she thanked the Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons, as well as the international community, for their support to Kenya in resettling persons displaced by the 2007-2008 post-election violence and in developing national laws and policies on internal displacement. UN 77 - وفيما يتعلق بالأشخاص النازحين داخليا، شكرت ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للأشخاص النازحين داخليا وكذلك المجتمع الدولي على دعمهما لكينيا في إعادة توطين الأشخاص الذين نزحوا بسبب أعمال العنف التي نشبت في أعقاب انتخابات 2007-2008 وفي وضع قوانين وسياسات وطنية بشأن النزوح الداخلي.
    3. The qualitative improvement in the overall security situation is manifested in the freedom of movement that is now possible throughout the country, the revival of commercial activity in previously economically dormant areas and the remarkable progress made in resettling displaced populations in all districts except the border areas. UN 3 - ويتجلى التحسن النوعي في حالة الأمن عموما في حرية التنقل التي أصبحت الآن ممكنة في جميع أنحاء البلد، وكذلك في إحياء النشاط التجاري في مناطق كانت فيما سبق خاملة اقتصاديا، وفي التقدم الملحوظ في إعادة توطين السكان المشردين في جميع المناطق، فيما عدا المناطق الحدودية.
    54. China congratulated Sri Lanka for its socio-economic developments and national reconciliation, its establishment of national human rights instruments and its progress in resettling IDPs and combatting poverty. UN 54- وهنأت الصين سري لانكا على ما حققته من تطور في المجالين الاقتصادي والاجتماعي وفي مجال المصالحة الوطنية وعلى إنشاء آليات وطنية لحقوق الإنسان وكذلك على التقدم الذي أحرزته في إعادة توطين المشردين داخلياً والتصدي للفقر.
    15. The potential for hydro energy is huge but less than a third of the world's hydro resources have been developed due to the environmental sensitivities and the mammoth task in resettling communities that are affected in the process of damming rivers. UN 15- وتنطوي الطاقة الكهرمائية على إمكانيات هائلة ولكنه لم يتم تطوير إلا أقل من ثلث المصادر الكهرمائية العالمية بسبب الحساسيات البيئية والمهمة الضخمة المتمثلة في إعادة توطين المجتمعات المحلية المتأثرة من جراء عملية تشييد السدود على الأنهار.
    (16) While the Committee acknowledges the long history of the State party as a host country for refugees from the region as well as it efforts in resettling and integrating these populations, it remains deeply concerned that the current refoulement procedures and practices may expose individuals to the risk of torture. UN (16) بينما تسلِّم اللجنة بتاريخ الدولة الطرف المديد كبلد يستضيف لاجئين من المنطقة وكذلك جهوده في إعادة توطين وإدماج أولئك اللاجئين، فإنها لا تزال تشعر بقلق عميق لأن إجراءات وممارسات الإعادة القسرية المعمول بها حالياً قد تعرِّض الأفراد لخطر التعذيب.
    (16) While the Committee acknowledges the long history of the State party as a host country for refugees from the region as well as it efforts in resettling and integrating these populations, it remains deeply concerned that the current refoulement procedures and practices may expose individuals to the risk of torture. UN (16) بينما تسلِّم اللجنة بتاريخ الدولة الطرف المديد كبلد يستضيف لاجئين من المنطقة وكذلك جهوده في إعادة توطين وإدماج أولئك اللاجئين، فإنها لا تزال تشعر بقلق عميق لأن إجراءات وممارسات الإعادة القسرية المعمول بها حالياً قد تعرِّض الأفراد لخطر التعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus