"in resources allocated" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الموارد المخصصة
        
    • حصة الموارد التي قدمت في
        
    (i) The imbalance in resources allocated to demand reduction; UN `1` انعدام التوازن في الموارد المخصصة لخفض الطلب؛
    It is true that the financial crisis affecting the world today makes the possibility of any immediate increase in resources allocated to Africa doubtful. UN صحيح أن الأزمة الحالية التي تؤثر على العالم حاليا تجعل الزيادة الفورية في الموارد المخصصة لأفريقيا أمرا مشكوكا فيه.
    However, that could not be achieved when there was a constant decline in resources allocated to development. UN إلا أن هذا الأمر لا يمكن تحقيقه عندما يكون هناك انخفاض مستمر في الموارد المخصصة للتنمية.
    The number of pending applications had fallen in 2006 and 2007 owing to the decrease in applications and the increase in resources allocated for that purpose. UN وقد انخفض عدد الطلبات المعلقة في عامي 2006 و2007 بسبب الانخفاض في عدد الطلبات والزيادة في الموارد المخصصة لهذا الغرض.
    45. TCDC efforts had been supported by the various regional bureaux of UNDP, particularly under their regional programmes, utilizing an estimated $35 million during 1993-1994, including an estimated $5 million in resources allocated under special programme resources. UN ٤٥ - وحظيت جهود التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بدعم من شتى المكاتب الاقليمية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ولا سيما الدعم المقدم في إطار البرامج اﻹقليمية التي تضطلع بها هذه المكاتب، والتي استخدمت خلال الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤ مبلغا يقدر بحوالي ٣٥ مليون دولار، من بينها مبلغ يقدر بحوالي ٥ ملايين دولار، يمثل حصة الموارد التي قدمت في إطار موارد البرنامج الخاصة.
    This included a request for a sizeable increase in resources allocated for protection of staff and proposals to strengthen and clarify the chain of command. UN وشمل ذلك طلب زيادة كبيرة في الموارد المخصصة لحماية الموظفين ومقترحات لتعزيز التسلسل القيادي وتوضيحه.
    On the other hand, there was an increase in the order of 17 per cent in resources allocated to subprogramme 5. UN ومن الجهة الأخرى، توجد زيادة بنسبة 17 في المائة في الموارد المخصصة للبرنامج الفرعي 5.
    " Deeply concerned about the decrease in resources allocated to the operational activities for development of the United Nations system, UN " وإذ يساوره بالغ القلق بشأن النقص في الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية في منظومة اﻷمم المتحدة،
    " Deeply concerned about the decrease in resources allocated to the operational activities for development of the United Nations system, UN " وإذ يساوره عميق القلق بشأن النقص في الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية في منظومة اﻷمم المتحدة،
    However, despite a repeated call to action, no substantial increase has been registered in resources allocated to " upscaling activities " over the last decade. UN بيد أنه على الرغم من النداءات المتكررة لاتخاذ ما يلزم من إجراءات، لم تسجل خلال العقد الماضي زيادة كبيرة في الموارد المخصصة لأنشطة رفع المستوى.
    The presentation highlighted the need for a comprehensive approach to demand reduction that would take into consideration both the imbalance in resources allocated to demand reduction and the stigmatization of drug-dependent persons. UN وأبرزَ هذا العرض الإيضاحي الحاجة إلى اتباع نهج شامل في خفض الطلب يأخذ في الحسبان كلا من اختلال التوازن في الموارد المخصصة لخفض الطلب ووصم مدمني المخدرات.
    Meeting the General Assembly's requirement to maintain the web site in all six official languages has proved a real challenge, despite the modest increase in resources allocated for web site development. UN وكان الوفاء بما طلبته الجمعية العامة من تشغيل هذا الموقع بكل اللغات الرسمية الست تحديا حقيقيا نظرا للزيادة المتواضعة في الموارد المخصصة لتطوير المواقع الإلكترونية.
    21. Moreover, the steady decline in resources allocated to operational activities for development continued to undermine the system's credibility. UN ٢١ - وتابع يقول إن الانخفاض المطﱠرد في الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية للتنمية لا يزال يقوض مصداقية المنظومة.
    The disquieting decrease in resources allocated for development persists, but the origin of this situation does not lie in the lack of programmes or the absence of an agenda for development. UN إن النقص المثير للانزعاج في الموارد المخصصة للتنمية لا يزال قائما، لكن أصل هذه الحالة لا يكمن في نقص البرامج أو فــي عــدم توفر خطة للتنمية.
    The slowdown mentioned above must be compared with the significant increase in resources allocated to programmes, mainly in the context of supplementary programmes during the year. UN ويجب أن يقارَن التباطؤ المشار إليه أعلاه بالزيادة الكبيرة في الموارد المخصصة للبرامج، وذلك أساساً في سياق البرامج التكميلية خلال السنة.
    The slowdown mentioned above must be compared with the significant increase in resources allocated to programmes, mainly in the context of supplementary programmes during the year. UN ويجب أن يقارَن التباطؤ المشار إليه أعلاه بالزيادة الكبيرة في الموارد المخصصة للبرامج، وبشكل أساسي في سياق البرامج التكميلية خلال السنة.
    2. A significant development in resources allocated in support of the Arab countries occurred within the framework of field representation. UN ٢ - ثمة تطور هام في الموارد المخصصة لدعم البلدان العربية حدث ضمن اطار التمثيل الميداني .
    Included among these is a considerable increase in resources allocated to education and scientific research and the development of liberal-democratic institutions securing a free exchange of ideas and free inquiry. UN ومن هذه التغييرات إحداث زيادة كبيرة في الموارد المخصصة للتعليم والبحوث العلمية وتطوير مؤسسات ليبرالية - ديمقراطية تضمن التبادل الحر للأفكار والبحث الحر.
    16. The 15.1 per cent reduction in resources allocated to the Committee for Sustainable Development was disproportionate to the increase in resources allocated to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, and her delegation wished to know how that situation had arisen. UN ١٦ - وختمـت قائلـة إن تخفيض الموارد المخصصة للجنة التنمية المستدامة، بنسبة ١٥,١ في المائــة لا يتناسب مع الزيادة في الموارد المخصصة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، كما أعرب وفدها عن رغبته في معرفة كيف نشأت هذه الحالة.
    45. TCDC efforts had been supported by the various regional bureaux of UNDP, particularly under their regional programmes, utilizing an estimated $35 million during 1993-1994, including an estimated $5 million in resources allocated under special programme resources. UN ٤٥ - وحظيت جهود التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بدعم من شتى المكاتب الاقليمية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ولا سيما الدعم المقدم في إطار البرامج اﻹقليمية التي تضطلع بها هذه المكاتب، والتي استخدمت خلال الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤ مبلغا يقدر بحوالي ٣٥ مليون دولار، من بينها مبلغ يقدر بحوالي ٥ ملايين دولار، يمثل حصة الموارد التي قدمت في إطار موارد البرنامج الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus