"in response to requests for" - Traduction Anglais en Arabe

    • استجابة لطلبات
        
    • واستجابة لطلبات
        
    • واستجابة للطلبات المقدمة
        
    • واستجابةً لطلبات
        
    • استجابة لطلباته المتعلقة بتقديم
        
    • وردا على طلبات
        
    • استجابة للطلبات
        
    In 37 cases, assistance has been facilitated or is in the process of being facilitated in response to requests for assistance submitted to the Committee. UN وفي 37 حالة، يُسِّرت المساعدة أو كانت في طور التيسير استجابة لطلبات الحصول على المساعدة التي قُدِّمت إلى اللجنة.
    in response to requests for more lectures in French for government lawyers and teachers in Africa, 25 new lectures were recorded in Brussels, Geneva and Paris. UN وسُجلت 25 محاضرة جديدة في بروكسل وجنيف وباريس استجابة لطلبات تنظيم المزيد من المحاضرات باللغة الفرنسية لمحامي الحكومة والمدرسين في أفريقيا.
    The foundations for the Initiative were laid in 2007 and early 2008, when StAR began its country engagement in response to requests for assistance from Bangladesh, Haiti and Indonesia and launched a programme of analytical work, starting with the preparation of a guide on non-conviction-based forfeiture. UN وقد مُهّد السبيل لمبادرة ستار في عام 2007 ومطلع عام 2008 عندما استُهل تنفيذها على الصعيد القطري استجابة لطلبات المساعدة المقدَّمة من إندونيسيا وبنغلادش وهايتي، واستُهل في إطارها برنامج للعمل التحليلي بدأ بإعداد دليل بشأن المصادرة غير المستندة إلى صدور حكم بالإدانة.
    23. in response to requests for training in the implementation of the PIC procedure, a workshop curriculum has been developed that provides practical training on the operational elements of the procedure. UN 23 - واستجابة لطلبات من أجل التدريب على تنفيذ إجراء الموافقة المسبقة عن علم، تم وضع منهج دراسي لحلقة عمل توفر تدريبا عمليا على العناصر التشغيلية للإجراء.
    Assistance in freezing [accounts] means the prohibition by financial institutions, in accordance with the provisions of the relevant laws and in response to requests for such freezing by the duly empowered authorities, of the withdrawal by administrative units or individuals of all or part of the holdings in their deposit accounts within a specified period of time. UN ويقصد من المساعدة على التجميد [تجميد الحسابات] قيامُ مؤسسات مالية، وفقا لأحكام القوانين ذات الصلة واستجابة للطلبات المقدمة بتجميد الحسابات من السلطات المرخص لها حسب الأصول، بمنع وحدات إدارية أو أفراد من سحب جميع ما تحتويه حسابات الإيداع المفتوحة باسمهم أو جزء منها في غضون فترة زمنية محددة.
    in response to requests for clarification on the interrelationship between the Complementary Presidential Statement (CD/2007/CRP.5) and document CD/2007/L.1, a Draft Decision by the Conference (see annex I to this report) was also proposed. UN واستجابةً لطلبات توضيح العلاقة المتبادلة بين البيان الرئاسي التكميلي (CD/2007/CRP.5) والوثيقة (CD/2007/L.1)، اقتُرح أيضاً مشروع مقرر من المؤتمر (انظر المرفق الأول لهذا التقرير).
    The Panel considered the evidence submitted by claimants in response to requests for information and documents. UN ونظر في اﻷدلة التي قدمها أصحاب المطالبات استجابة لطلباته المتعلقة بتقديم معلومات ومستندات.
    in response to requests for clarification regarding the One UNIDO concept, she said that the concept concerned performance management and monitoring of staff assigned to UNIDO field offices, as reflected in the bulletin that had been issued by the Director-General. UN 110- وردا على طلبات التوضيح بشأن مفهوم ' يونيدو واحدة`، قالت إن هذا المفهوم يتعلق بإدارة الأداء ورصد الموظفين المنتدبين إلى مكاتب اليونيدو الميدانية، مثلما هو مبين في النشرة التي أصدرها المدير العام.
    See section 7 on support received in response to requests for assistance made by Mali in the national report that it submitted for the first universal periodic review. UN انظر الجزء السابع المتعلق بالدعم الذي تلقته مالي استجابة لطلبات المساعدة التقنية التي أعربت عنها في التقرير الوطني للاستعراض الأول.
    The Commission also intends to design a process to articulate its recommendations, in response to requests for advice, to the referring body on a specific country, and possibly on a specific theme, related to peacebuilding. UN وتنوي اللجنة أن تصمم إجراءات لصياغة توصياتها، استجابة لطلبات المشورة، للهيئة الطالبة بشأن بلد محدد، ويمكن أن يكون ذلك بشأن موضوع محدد، يتعلق ببناء السلام.
    Moreover, a number of other submissions in response to requests for information were incomplete, ignored or simply not provided, despite numerous requests. UN وعلاوة على ذلك، كان عدد من التقارير الأخرى المقدمة استجابة لطلبات الحصول على معلومات تقارير ناقصة أو مجهولة أو غير مقدمة بكل بساطة على الرغم من الطلبات العديدة المقدمة لهذا الغرض.
    In the context of the technical and financial evaluation process, the Division uses a weighted evaluation technique to evaluate proposals received in response to requests for proposal. UN وفي سياق عملية التقييم التقني والمالي، تستخدم الشعبة تقنية تقييم ترجيحي لتقييم العروض الواردة استجابة لطلبات الحصول على عروض.
    The Commission also intends to design a process to articulate its recommendations, in response to requests for advice, to the referring body on a specific country, and possibly on a specific theme, related to peacebuilding. UN وتنوي اللجنة أن تصمم إجراءات لصياغة توصياتها، استجابة لطلبات المشورة، للهيئة الطالبة بشأن بلد محدد، ويمكن أن يكون ذلك بشأن موضوع محدد، يتعلق ببناء السلام.
    As no comments were received in response to requests for information, the Secretariat wishes to inform the members of the General Assembly that a more comprehensive report will be submitted to the Assembly at a future session. UN ونظرا لعدم تلقي أية تعليقات استجابة لطلبات الحصول على المعلومات، تود الأمانة العامة إبلاغ أعضاء الجمعية العامة بأن تقريرا أكثر شمولية سيقدم إلى الجمعية في دورة مقبلة.
    A recently prepared Addendum to the September 2007 conference room paper EC/58/SC/CRP.25 had been circulated in response to requests for clarification on various aspects of the new budget structure. UN وجرى تعميم إضافة أُعِدت مؤخراً لورقة اجتماع أيلول/سبتمبر 2007 EC/58/SC/CRP.25 استجابة لطلبات توضيح شتى جوانب هيكل الميزانية الجديد.
    This includes about 1,200 statements, 1,800 investigator notes and over 6,200 other documents, including numerous internal analytical reports and documents received in response to requests for assistance sent to Lebanon, the Syrian Arab Republic and other States. UN وهي تشمل نحو 200 1 إفادة و 800 1 من مذكرات المحققين وأكثر من 200 6 وثيقة أخرى بينها عدد من التقارير التحليلية الداخلية والوثائق الواردة استجابة لطلبات المساعدة التي وُجهت إلى لبنان والجمهورية العربية السورية ودول أخرى.
    Upon enquiry as to the reason for the inclusion in the regular budget of requirements of $27,000 relating to travel of staff, the Advisory Committee was informed that the provision was for assessment missions to Africa, the Middle East, Asia and Latin America in response to requests for assistance in the area of the rule of law. UN ولدى الاستفسار عن سبب إدراج احتياجات قدرها 000 27 دولار بشأن سفر الموظفين في الميزانية العادية، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن الاعتماد مطلوب من أجل إيفاد بعثات تقييم إلى أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا وأمريكا اللاتينية استجابة لطلبات المساعدة في مجال سيادة القانون.
    in response to requests for assistance from the Government, the independent expert proposed that an expert on the rule of law should be selected to participate in a seminar on the topic in line with the principle set forth in paragraphs 30 and 42 above. UN واستجابة لطلبات المساعدة التقنية التي تقدمت بها الحكومة، اقترح الخبير المستقل اختيار خبير أو خبيرة بمسألة سيادة القانون للمشاركة في حلقة دراسية خاصة بهذا الموضوع، وذلك وفقاً لنفس المبدأ الوارد في الفقرتين 30 و42 أعلاه.
    33. in response to requests for the rescission, variation or augmentation of witness protective measures, consultations between the Unit and witnesses intensified over the reporting period, as a result of both the increasing frequency of requests and the number of witnesses involved per request. UN 33 - واستجابة لطلبات وقف تدابير حماية الشهود أو تغييرها أو رفع مستواها، ازدادت المشاورات بين الوحدة والشهود على مدى الفترة المشمولة بالتقرير كنتيجة لازدياد وتيرة تقديم الطلبات ولعدد الشهود المعنيين بكل طلب.
    28. in response to requests for the rescission, variation or augmentation of witness protective measures, the number of consultations between the Unit and witnesses continued to rise over the reporting period as a result of the increasing frequency of requests from national jurisdictions and the number of witnesses involved per request. UN 28 - واستجابة لطلبات إلغاء تدابير حماية الشهود أو تنويعها أو رفع مستواها، ازدادت المشاورات بين الوحدة والشهود على مدى الفترة المشمولة بالتقرير نتيجة لازدياد وتيرة تقديم الطلبات من المحاكم الوطنية ولعدد الشهود المعنيين بكل طلب.
    Assistance in suspension [of accounts] means the transfer by financial institutions, in accordance with the provisions of the relevant laws and in response to requests for such suspension by the duly empowered authorities, of all or part of the capital in the deposit account of an administrative unit or an individual to a designated account. UN أما المساعدة على التعليق [تعليق الحسابات] فالقصد منها قيامُ مؤسسات مالية، وفقا لأحكام القوانين ذات الصلة واستجابة للطلبات المقدمة بهذا الشأن من السلطات المرخص لها حسب الأصول، بتحويل رأس المال الموجود في حساب الإيداع العائد لوحدة إدارية أو فرد ما، إما كليا أو جزئيا، إلى حساب معين.
    in response to requests for clarification on the interrelationship between the Complementary Presidential Statement (CD/2007/CRP.5) and document CD/2007/L.1, a Draft Decision by the Conference (see annex I to this report) was also proposed. UN واستجابةً لطلبات توضيح العلاقة المتبادلة بين البيان الرئاسي التكميلي (CD/2007/CRP.5) والوثيقة (CD/2007/L.1)، اقتُرح أيضاً مشروع مقرر من المؤتمر (انظر المرفق الأول لهذا التقرير).
    The Panel considered the evidence submitted by claimants in response to requests for information and documents. UN ونظر في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات استجابة لطلباته المتعلقة بتقديم معلومات ومستندات.
    In reaching its findings and formulating its recommendations on the claims, the Panel has taken due account of all the information and evidence made available to it, including the material provided by the Claimants in the claim documents and in response to requests for additional information; Iraq's written responses to the claims; and the views presented by Iraq and the Claimants during the oral proceedings. UN 45- وعند التوصل إلى الاستنتاجات وصياغة التوصيات المتعلقة بالمطالبات، أولى الفريق العناية الواجبة لكافة المعلومات والأدلة المتاحة له، بما فيها المواد التي قدمها أصحاب المطالبات في مستندات المطالبات وردا على طلبات الفريق بالحصول على معلومات إضافية؛ وردود العراق الكتابية على المطالبات؛ والآراء التي تقدم بها العراق وأصحاب المطالبات أثناء الجلسات الشفوية.
    Others will involve defence of policy measures in direct negotiations with trade partners in response to requests for liberalization commitments on tariffs and services. UN وستشمل الإجراءات الأخرى الدفاع عن تدابير السياسة العامة المتخذة في المفاوضات المباشرة مع الشركاء التجاريين استجابة للطلبات بالالتزام بالتحرير في ما يتعلق بالتعريفات الجمركية والخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus