"in response to requests of" - Traduction Anglais en Arabe

    • استجابة لطلبات
        
    • واستجابة لطلبات
        
    The report provides an overview of recent activities in industrial statistics undertaken in response to requests of the Commission. UN ويقدم التقرير نظرة عامة على الأنشطة التي نُفذت مؤخرا في مجال الإحصاءات الصناعية استجابة لطلبات اللجنة.
    B. Activities carried out in response to requests of the Commission UN اﻷنشطة المضطلع بها استجابة لطلبات اللجنة
    B. Activities carried out in response to requests of the Commission UN باء - الأنشطة التي جرى الاضطلاع بها استجابة لطلبات اللجنة
    Activities carried out in response to requests of the Statistical Commission UN باء - الأنشطة التي جرى الاضطلاع بها استجابة لطلبات اللجنة الإحصائية
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that in order to enhance the effectiveness of its advocacy efforts and in response to requests of Member States and other constituents, the Office had its published materials translated into several languages in order to better respond to the requirements of its intended audience, and the website was now available in both English and French. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أنه من أجل تعزيز فعالية جهود الدعوة، واستجابة لطلبات الدول الأعضاء وغيرها من الجهات، نشر المكتب مواد ترجمت إلى عدة لغات من أجل الاستجابة بشكل أفضل لاحتياجات جمهورها المقصود، كما أن موقعها على الإنترنت متاح حاليا باللغتين الإنكليزية والفرنسية.
    1. The present document is submitted in response to requests of the Commission on Human Rights contained in its resolutions 1998/21, 1999/54 and 1999/57. UN 1- تقدم هذه الوثيقة استجابة لطلبات لجنة حقوق الإنسان الواردة في قراراتها 1998/21، و1999/54، و1999/57.
    Activities carried out in response to requests of the Commission UN باء - الأنشطة التي جرى الاضطلاع بها استجابة لطلبات اللجنة
    The nature of the training courses, seminars and advisory services to be offered depends on the results of needs assessments which are carried out in response to requests of Member States. UN وتتوقف طبيعة الدورات التدريبية والحلقات الدراسية والخدمات الاستشارية التي ستقدم على نتائج تقييم الاحتياجات التي يضطلع بها استجابة لطلبات الدول اﻷعضاء.
    The nature of the training courses, seminars and advisory services to be offered depends on the results of needs assessments which are carried out in response to requests of Member States. UN وتتوقف طبيعة الدورات التدريبية والحلقات الدراسية والخدمات الاستشارية التي ستقدم على نتائج تقييم الاحتياجات التي يضطلع بها استجابة لطلبات الدول اﻷعضاء.
    B. Activities carried out in response to requests of the Commission . 2 4 UN باء - اﻷنشطة المنفذة استجابة لطلبات اللجنة
    Activities carried out in response to requests of the Commission UN أولا - الأنشطة المنفذة استجابة لطلبات اللجنة
    In specific cases, the Office of the Serbian War Crimes Prosecutor and Serbian law enforcement bodies promptly took the necessary measures in response to requests of the Office of the Prosecutor to secure the safety of threatened witnesses. UN وفي قضايا محددة، سارع مكتب المدعي العام الصربي المعني بجرائم الحرب وهيئات إنفاذ القانون الصربية إلى اتخاذ التدابير الضرورية استجابة لطلبات مكتب المدعي العام لضمان سلامة المهددين من الشهود.
    1. The present report is provided in response to requests of the Fifth Committee following authorizations granted to the Secretary-General for him to enter into commitments in respect of new mandates to be carried out in Haiti, Guatemala, El Salvador and Rwanda. UN ١ - هذا التقرير مقدم استجابة لطلبات اللجنة الخامسة إثر اﻷذونات التي منحت إلى اﻷمين العام للدخول في التزامات بصدد الولايات الجديدة التي سيضطلع بها في هايتي وغواتيمالا والسلفادور ورواندا.
    b. Parliamentary documentation: reports prepared in response to requests of working groups and substantive conference room papers (216); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: التقارير المعدة استجابة لطلبات من الأفرقة العاملة، وورقات اجتماعات فنية (216) ؛
    24. The Advisory Committee also considers that the Secretary-General should present, as a matter of routine, information on the outcome of civilian staffing reviews carried out by peacekeeping missions, especially those conducted in response to requests of the relevant intergovernmental bodies. UN ٢٤ - وترى اللجنة الاستشارية أيضا أنه ينبغي للأمين العام أن يقوم، كإجراء روتيني، بتقديم معلومات عن نتائج استعراضات ملاك الموظفين المدنيين التي تجريها عمليات حفظ السلام، ولا سيما تلك المنفَّذة استجابة لطلبات الهيئات الحكومية الدولية المعنية.
    b. Parliamentary documentation: reports prepared in response to requests of the working groups and substantive conference room papers (216); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: التقارير المعدة استجابة لطلبات من الأفرقة العاملة، والورقات الموضوعية الخاصة بالاجتماعات (216)؛
    b. Parliamentary documentation: reports prepared in response to requests of working groups and substantive conference room papers (216); UN ب - الوثائق المقدمة إلى الهيئات التداولية: التقارير المعدة استجابة لطلبات من الأفرقة العاملة، وورقات اجتماع بشأن مواضيع أساسية (216)؛
    The United Nations Secretariat, funds and programmes, agencies and other entities of the United Nations system, including the Bretton Woods institutions, are engaged in this work, under the guidance of intergovernmental bodies, and in response to requests of Governments. UN وتنخرط في هذا العمل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، والصناديق والبرامج، والوكالات والكيانات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، وذلك بتوجيه من الهيئات الحكومية الدولية واستجابة لطلبات تقدمها الحكومات.
    40. in response to requests of Member States, following military coups d'état in Mali (March 2012) and Guinea-Bissau (April 2012), my Special Representatives in the region supported the mediation process undertaken by the Economic Community of West African States (ECOWAS) to facilitate the early restoration of constitutional rule. UN 40 - واستجابة لطلبات الدول الأعضاء، في أعقاب الانقلاب العسكري الذي وقع في مالي (آذار/مارس 2012) وفي غينيا - بيساو (نيسان/أبريل 2012)، دعم الممثلان الخاصّان لي في المنطقة عملية الوساطة التي تضطلع بها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا (الإيكواس) وترمي إلى تيسير التبكير بإعادة الحكم الدستوري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus