"in response to the recommendation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • استجابة لتوصية
        
    • واستجابة لتوصية
        
    • استجابة إلى توصية
        
    • استجابةً لتوصية
        
    This action was taken by the Executive Director in response to the recommendation of the Board of Auditors. UN وقد اتخذ المدير التنفيذي هذا اﻹجراء استجابة لتوصية مجلس مراجعي الحسابات.
    See action taken in response to the recommendation of the Advisory Committee in paragraph I.83 of A/64/7. UN انظر الإجراء المتخذ استجابة لتوصية اللجنة الاستشارية في الفقرة أولا-83 من الوثيقة A/64/7.
    What measures have been taken to increase employers' awareness of the prohibition of discrimination contained in the Act on Equality and what steps have been taken in response to the recommendation of the Ombudsman for Equality? UN فما هي التدابير المتخذة لزيادة الوعي بين أرباب العمل بحظر التمييز الوارد في قانون المساواة، وما هي الخطوات المتبعة استجابة لتوصية أمين المظالم المعني بالمساواة؟
    in response to the recommendation of the Permanent Forum, made at its sixth session, in 2007 IFAD will develop its principles of engagement with indigenous peoples. UN واستجابة لتوصية المنتدى الدائم، التي أصدرها في دورته السادسة، سيطور الإيفاد عام 2007 مبادئ مشاركته مع الشعوب الأصلية.
    13. in response to the recommendation of the Statistical Commission, the organizers of the above Expert Group meetings ensured the participation of developing countries. UN 13 - واستجابة لتوصية اللجنة الإحصائية، كفل منظمو اجتماعي فريقي الخبراء المشار إليهما أعلاه مشاركة البلدان النامية.
    It will be recalled that that report was prepared in response to the recommendation of the Committee in paragraph 83 of its first report on the proposed programme budget for the biennium 1996-1997. UN ومن الجدير بالذكر أن هذا التقرير قد أعد استجابة إلى توصية اللجنة الواردة في الفقرة ٨٣ من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    The organizational review is being undertaken in response to the recommendation of the MTSIP Peer Review Panel, as well as other assessments. UN يتم حالياً إجراء الاستعراض التنظيمي استجابةً لتوصية فريق استعراض النظراء للخطة الإستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل وكذلك التوصيات الصادرة عن تقييمات أخرى.
    What measures have been taken to increase employers' awareness of the prohibition of discrimination contained in the Act on Equality and what steps have been taken in response to the recommendation of the Ombudsman for Equality? UN فما هي التدابير المتخذة لزيادة الوعي بين الموظفين بحظر التمييز الوارد في قانون المساواة، وما هي الخطوات المتبعة استجابة لتوصية أمين المظالم المعني بالمساواة؟
    Questions were also raised about the corrective measures implemented by UNEP in response to the recommendation of oversight bodies, about the impact of the restructuring of UNEP and the work programme currently being implemented, and about the resulting effect on the work programme envisaged for the biennium 2008-2009. UN كما طـُـرحـت أسئلة بشأن تدابير الإصـلاح التي اتخذها برنامج الأمـم المتحدة للبيئة استجابة لتوصية هيئات الرقابة، وبشأن أثر إعادة تنظيـم برنامج الأمـم المتحدة للبيئة وبرنامج العمل الذي يجري تنفيذه حاليا، وبشأن ما سينجم عن ذلك من أثر على برنامج العمل المتوخـى لفترة السنتين 2008-2009.
    52. in response to the recommendation of the General Assembly in paragraph 5 of its resolution 61/39, his delegation proposed two sub-topics for the discussion on the rule of law. UN 52 - وقال إنه استجابة لتوصية الجمعية العامة في الفقرة 5 من قرارها 61/39، يقترح وفد بلده موضوعين فرعيين للمناقشة بشأن سيادة القانون.
    41. in response to the recommendation of the Office, ECLAC and UNEP have jointly reassessed the administrative support arrangements and have agreed to conclude an inter-agency support agreement between the two offices. UN ٤١ - وقد قامت اللجنة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة معا بإجراء تقييــم مشترك لترتيبات الدعم اﻹداري استجابة لتوصية مكتب المراقبة الداخلية ووافقا على إبرام اتفاق للدعم المشترك بين الوكالات بين مكتبيهما.
    The Advisory Committee notes that the proposal is made in response to the recommendation of the Office of Internal Oversight Services (see A/59/408). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاقتراح قُدم استجابة لتوصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية (انظر A/59/408).
    The funds budgeted in the 2011/12 fiscal year for mine risk education amount to $189,000 in response to the recommendation of the Advisory Committee in paragraph 33 of its report (A/64/660/Add.2). UN تبلغ قيمة الأموال المرصودة في الميزانية في السنة المالية 2011/2012 المخصصة للتوعية بخطر الألغام 000 189 دولار، وذلك استجابة لتوصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 33 من تقريرها A/64/660/Add.2.
    This fee is being introduced as a cost-sharing arrangement for the service provided to users in response to the recommendation of the Board of Auditors (A/53/5, vol. I, chap. II) that common service costs should be shared. UN ويبدأ العمل بهذا الرسم كترتيب لتقاسم تكلفة الخدمة المقدمة للمستعملين استجابة لتوصية مجلس مراجعي الحسابات )5/35/A، المجلد اﻷول، الفصل الثاني(، الداعية الى اقتسام تكاليف الخدمات المشتركة.
    This fee is being introduced as a cost-sharing arrangement for the service provided to users in response to the recommendation of the Board of Auditors (A/53/5, vol. I) that common service costs should be shared. UN ويبدأ العمل بهذا الرسم كترتيب لتقاسم تكلفة الخدمة المقدمة للمستعملين استجابة لتوصية مجلس مراجعي الحسابات (A/53/5, Vol.I)، الداعية الى اقتسام تكاليف الخدمات المشتركة.
    35. The recent appointment of a full-time presiding officer in response to the recommendation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions cited earlier also helped to streamline the work of the Board as the incumbent presiding officer could chair meetings and take decisions on procedures without delay. UN 35 - وكان أيضا تعيين رئيس متفرغ مؤخرا استجابة لتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية آنفة الذكر أثره في ترشيد عمل المجلس، حيث يمكن للرئيس الذي يشغل الوظيفة أن يترأس الاجتماعات ويتخذ قرارات بشأن الإجراءات بدون تأخير.
    in response to the recommendation of the Barcelona Declaration signed by the parties concerned, UNESCO intends to continue to step up its efforts to assist in the peace process in the Sudan within the framework of its culture of peace programme. UN واستجابة لتوصية إعلان برشلونه الذي وقعته اﻷطراف المعنية، تعتزم اليونسكو أن تضاعف جهودها للمساعدة في عملية السلام في السودان في إطار برنامجها لثقافة السلام.
    8. in response to the recommendation of the Board, detailed guidelines regarding the terms of reference are included in paragraphs 7 to 9 of the guidelines, which stipulate that heads of departments and offices concerned are responsible for the preparation of detailed terms of reference for the engagement of consultants and for timely submission of requests. UN ٨ - واستجابة لتوصية المجلس، ترد المبادئ التوجيهية المفصﱠلة المتعلقة بالاختصاصات في الفقرات ٧ إلى ٩ من المبادئ التوجيهية التي تنص على أن رؤساء اﻹدارات والمكاتب المعنية مسؤولون عن إعداد اختصاصات مفصلة للاستعانة بالاستشاريين وتقديم الطلبات المتعلقة بذلك في موعد مناسب.
    38. in response to the recommendation of the Secretary-General and the adoption of Economic and Social Council resolution 1998/46, the first annual regional coordination meeting of United Nations agencies in Africa was held in Nairobi on 5 March 1999; it was presided over by the Deputy Secretary-General. UN 38 - واستجابة لتوصية الأمين العام، واتخاذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1998/46، عقد الاجتماع التنسيقي الإقليمي السنوي الأول لوكالات الأمم المتحدة في أفريقيا في نيروبي في 5 آذار/مارس 1999؛ وقامت برئاسته نائبة الأمين العام.
    19. in response to the recommendation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/55/688/Add.1), UNMEE has reviewed the operations of the Political Affairs Office in the light of the experiences gained. UN 19 - واستجابة لتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/55/688/Add.1)، استعرضت البعثة عمليات مكتب الشؤون السياسية في ضوء التجارب المكتسبة.
    The present report has been prepared in response to the recommendation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions to review the advantages and disadvantages of establishing an operational reserve for both regular and other resources (E/ICEF/1999/AB/L.10, para. 9). UN أعد هذا التقرير استجابة إلى توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بقصد استعراض إيجابيات وسلبيات إنشاء احتياطي تشغيلي للموارد العادية والموارد الأخرى على السواء (E/ICEF/1999/AB/L.10، الفقرة 9).
    2. The Committee notes the information provided by the State party concerning its reservation to the Convention (CAT/C/QAT/2, p. 24), in response to the recommendation of the Committee in the previous concluding observations (para. 9). UN 2- وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف المتعلقة بتحفظها على الاتفاقية (CAT/C/QAT/2 الصفحة 33)، استجابةً لتوصية اللجنة الواردة في ملاحظاتها الختامية السابقة (الفقرة 9).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus