"in response to this request" - Traduction Anglais en Arabe

    • واستجابة لهذا الطلب
        
    • ورداً على هذا الطلب
        
    • واستجابة لذلك الطلب
        
    • واستجابةً لهذا الطلب
        
    • وتلبية لهذا الطلب
        
    • استجابةً لهذا الطلب
        
    • استجابة لذلك الطلب
        
    • واستجابةً لذلك الطلب
        
    • ردا على هذا الطلب
        
    • تلبية لهذا الطلب
        
    in response to this request, the Office promoted an Alpine-Carpathian partnership. UN واستجابة لهذا الطلب عمل المكتب الإقليمي لأوروبا على تشجيع إقامة شراكة بين جبال الألب وجبال الكربات.
    7. in response to this request, UN-Habitat prepared a report on Habitat III, which was considered at the twenty-third session of the Governing Council. UN 7 - واستجابة لهذا الطلب أعد موئل الأمم المتحدة تقريرا عن الموئل الثالث، تم النظر فيه في الدورة الثالثة والعشرين لمجلس الإدارة.
    in response to this request for further information, TJV reduced the claimed amount to KWD 1,984,701. UN واستجابة لهذا الطلب بتقديم المزيد من المعلومات، خفّض المشروع التركي المشترك من المبلغ المطالب به ليصل إلى 701 984 1 دينار كويتي.
    36. in response to this request, the Working Group has decided to address to the Governments of those countries it has visited, in due course, a follow-up letter with a copy of the relevant recommendations adopted by the Group and contained in the reports on its country visits. UN 36- ورداً على هذا الطلب قرر الفريق العامل أن يوجه في الوقت المناسب إلى حكومات البلدان التي زارها رسالة متابعة، مع نسخة عن التوصيات ذات الصلة التي اعتمدها الفريق وضمنها التقارير المقدمة عن زياراته القطرية.
    in response to this request, 29 inputs were received from regional and subregional entities, all of which are available on the Forum's website. UN واستجابة لذلك الطلب تم تلقي 29 مدخلا من الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية، ترد جميعها على الموقع الشبكي للمنتدى.
    in response to this request each of the Panel's technical options committees undertook a review of its numbers. UN واستجابةً لهذا الطلب استعرضت كل لجنة من لجان الخيارات التقنية التابعة للفريق عدد أعضائها.
    in response to this request, he has examined gender relations and the particular issues affecting women in relation to the right to food, particularly during his country missions. UN واستجابة لهذا الطلب قام المقرر الخاص بدراسة العلاقات الجنسانية، وخاصة المسائل التي تؤثر على المرأة فيما يتصل بالحق في الحصول على الغذاء، لا سيما خلال الزيارات التي قام بها إلى بعض البلدان.
    in response to this request, the CGE will explore the possibility of collaborating with the NCSP to organize a workshop in 2007 which will introduce tools and methodologies on bottom-up approaches in V & A assessments. UN واستجابة لهذا الطلب سيستكشف فريق الخبراء الاستشاري إمكانية التعاون مع برنامج دعم البلاغات الوطنية لتنظيم حلقة عمل في عام 2007 ستُدخل أدوات ومناهج بشأن المنهجيات التي توضع بالتشاور مع القاعدة في عمليات تقييم مدى القابلية للتأثر بتغير المناخ والتكيف معه.
    6. in response to this request and subsequent intersessional requests to Parties and other organizations, the Expert Group received reports and data from several countries having processes that had ceased operation or were currently operating on a pilot or commercial basis. UN 6 - واستجابة لهذا الطلب وللطلبات التالية أثناء الدورات التي قدمت للأطراف وللمنظمات الأخرى، تلقي فريـق الخبراء تقارير وبيانات من العديد مـن البلدان التي لديها عمليات توقفت، أو لا تزال جارية الآن علي أساس تجريبي أو تجاري.
    2. in response to this request the Secretariat has prepared the following annotation to item 5 of the provisional agenda. " Matters to be dealt with in the light of the imminent entry into force of the Convention " : UN ٢ - واستجابة لهذا الطلب أعدت اﻷمانة العامة الشرح التالي للبند ٥ من جدول اﻷعمال المؤقت " المسائل التي ستطرق على ضوء نفاذ الاتفاقية الوشيك " :
    95. in response to this request from the Rwandan Government, a technical assistance programme for the Rwandan judicial system has been adopted and is now being implemented. UN ٥٩- واستجابة لهذا الطلب المقدم من حكومة رواندا، اعتمد برنامج لتقديم المساعدة التقنية إلى القضاء الرواندي ويجري تنفيذ هذا البرنامج حاليا.
    in response to this request, the secretariat has prepared the Annual Report for 2004, as contained in document UNCTAD/EDM/2005/1, which is before the Board for its consideration. UN واستجابة لهذا الطلب أعدت الأمانة التقرير السنوي لعام 2004، المدرج في الوثيقة UNCTAD/EDM/2005/1 المعروضة على المجلس لكي ينظر فيها.
    in response to this request and other COP decisions directly addressing the JLG, the JLG identified the need to clarify its own role and mandate, because it does not see itself in the position to provide such assistance, and also questions whether such activities should fall under its mandate. UN واستجابة لهذا الطلب ولمقررات مؤتمر الأطراف الأخرى الموجهة مباشرة إلى فريق الاتصال المشترك، توصل الفريق إلى ضرورة توضيح دوره وولايته لأنه لا يرى نفسه في موقف يتيح له تقديم هذه المساعدة، كما أنه يشك في أن هذه المسائل تندرج ضمن ولايته.
    in response to this request, the secretariat has developed a note, on the basis of a report by WMO, for consideration by the SBSTA (FCCC/SBSTA/1997/8). UN واستجابة لهذا الطلب أعدت اﻷمانة مذكرة استناداً إلى تقرير للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية لتنظر فيها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية )FCCC/SBSTA/1997/8(.
    204. On 10 July 2007, in response to this request, I sent letters to Dr Ahmed Nazif, Prime Minister of the Arab Republic of Egypt and Mr Ahmed Aboul Gheit, Minister of Foreign Affairs, requesting that the provision of facilities to Iraqis in this area be considered. UN 204 - واستجابة لهذا الطلب أرسلتُ بتاريخ 10/7/2007 خطابين إلى الدكتور أحمد نظيف رئيس مجلس الوزراء في جمهورية مصر العربية وإلى السيد أحمد أبو الغيط وزير الخارجية، راجيا النظر في تقديم التسهيلات الممكنة للعراقيين في هذا المجال.
    8. in response to this request and observations from the Advisory Committee, the goal of the proposed model is to realize achievable and realistic budgeting while ensuring that peacekeeping operations are provided with adequate resources to implement their mandates during the critical first year of operation. UN 8 - واستجابة لهذا الطلب وللملاحظات الواردة من اللجنة الاستشارية، فإن الهدف المتوخى من النموذج المقترح هو تحقيق ميزنة واقعية وقابلة للإنجاز مع كفالة تزويد عمليات حفظ السلام بالموارد الكافية لتنفيذ ولاياتها خلال السنة الأولى الحاسمة.
    in response to this request Ms. Koufa submitted to the Sub-Commission a working paper (E/CN.4/Sub.2/1997/28) identifying the diverse issues and problems involved in the discussion of this question and containing a number of proposals for a study on terrorism and human rights. UN واستجابة لهذا الطلب قدمت السيدة كوفا إلى اللجنة الفرعية ورقة عمل (E/CN.4/Sub.2/1997/28) حددت فيها المسائل والمشاكل المتنوعة التي تنطوي عليها مناقشة هذه المسألة وتتضن عدداً من المقترحات من أجل إجراء دراسة عن الإرهاب وحقوق الإنسان.
    in response to this request, the Board had decided to convene a Seminar on Regional Economic Arrangements and their Relationship with the Multilateral Trading System. UN وتلبية لهذا الطلب قرر المجلس أن يعقد حلقة دراسية معنية بالترتيبات الاقتصادية الاقليمية وعلاقتها بالنظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    Action: The SBI may wish to take note of the report prepared in response to this request. UN 39- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علما بالتقرير المعَدِّ استجابةً لهذا الطلب.
    This report has been prepared in response to this request. UN وأُعدّ هذا التقرير استجابة لذلك الطلب.
    No information has so far been received from the Ministry of Justice in response to this request. UN ولم ترد أية معلومات حتى الآن من وزارة العدل ردا على هذا الطلب.
    This note has been prepared by the secretariat in response to this request. UN وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة تلبية لهذا الطلب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus