"in returnee areas" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مناطق العائدين
        
    • وفي مناطق العائدين
        
    Nevertheless, the casualty rate remains relatively low, especially in the light of the high level of contamination in returnee areas. UN ومع ذلك، فإن معدل الإصابات لا يزال منخفضا نسبيا، لا سيما في ضوء ارتفاع مستوى التلوث في مناطق العائدين.
    Instead it focused its attention on strengthening basic facilities in returnee areas and building capacities for the reception of the large number of returnees that are expected to arrive once conditions improve. UN وبدلا من ذلك، فإنها قد ركزت اهتمامها على تعزيز المرافق اﻷساسية في مناطق العائدين وقدرات البناء من أجل استقبال العدد الكبير من اللاجئين المتوقع أن يصل متى تحسنت اﻷوضاع.
    In addition, UNHCR is carrying out similar reforestation projects in returnee areas. UN وهي، إضافة إلى ذلك، تنفذ مشاريع مماثلة لإعادة زراعة الأشجار في مناطق العائدين.
    UNHCR, in collaboration with other agencies, contributes to these efforts in returnee areas. UN وتساهم المفوضية بالتعاون مع وكالات أخرى في هذه الجهود في مناطق العائدين.
    in returnee areas of `no access' , only the UN and ICRC have limited permission to work in certain locations. UN وفي مناطق العائدين التي " يُحظر دخولها " ، تُمنح لدى الأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر وحدهما ترخيصاً محدوداً للعمل في مواقع معينة.
    Basic health and hospital kits will be procured and distributed to hospitals and other health facilities in returnee areas. UN وسيجري شراء معدات صحية واستشفائية أساسية وتوزيعها على المستشفيات وغيرها من المرافق الصحية في مناطق العائدين.
    Country of origin authorities may need support in the re-establishment of child care and monitoring systems for vulnerable children in returnee areas. UN وقد تحتاج سلطات بلد المنشأ الى دعم ﻹعادة إنشاء نظم الرعاية والرصد لﻷطفال المعرضين للخطر في مناطق العائدين.
    Instead, it focused its attention on strengthening basic facilities in returnee areas and building capacities for the reception of the large number of returnees that are expected to arrive when conditions improve. UN وبدلا من ذلك، فإنها قد ركزت اهتمامها على تعزيز المرافق اﻷساسية في مناطق العائدين وقدرات البناء من أجل استقبال العدد الكبير من اللاجئين المتوقع أن يصل متى تحسنت اﻷوضاع.
    Clearance of land available for safe habitation and cultivation in returnee areas. Progress in the clearance of returnee areas, including roads; UN • تطهير الأراضي المتوفرة للسكن والزراعة المأمونين في مناطق العائدين • التقدم المحرز في تطهير مناطق العائدين بما في ذلك الطرق؛
    Specific linkages were established with UNDP, UNICEF and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to continue development activities in returnee areas. UN وأقيمت روابط على وجه التحديد مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، واليونسكو لمواصلة الاضطلاع باﻷنشطة اﻹنمائية في مناطق العائدين.
    In providing assistance, UNHCR is taking an area-based approach by targeting communal infrastructure in order not to discriminate against other population groups resident in returnee areas. UN وتنتهج المفوضية، عند تقديمها المساعدة، منهجا أساسه المنطقة يستهدف الهيكل اﻷساسي للمجتمع لكي لا تتعرض جماعات السكان اﻷخرى المقيمة في مناطق العائدين ﻷي تمييز ضدها.
    In order to ensure the sustainability of returnee projects after the UNHCR phase-out, the Office will actively promote, in close cooperation with United Nations agencies and donors, an increased involvement of regional and local authorities in the running of health and education projects in returnee areas. UN ومن أجل ضمان استدامة المشاريع الخاصة بالعائدين، بعد اﻹنهاء التدريجي لعملية المفوضية سيقوم المكتب بترويج فعال، من خلال التعاون الوثيق مع وكالات اﻷمم المتحدة والمصادر المانحة، لزيادة إشراك السلطات اﻹقليمية والمحلية في إدارة المشاريع الصحية والتعليمية في مناطق العائدين.
    In order to ensure the sustainability of returnee projects after UNHCR's phase-out, the Office will actively promote, in close cooperation with United Nations agencies and donors, an increased involvement of regional and local authorities in the running of health and education projects in returnee areas. UN ومن أجل ضمان استدامة المشاريع الخاصة بالعائدين، بعد اﻹنهاء التدريجي لعملية المفوضية سيقوم المكتب بترويج فعال، من خلال التعاون الوثيق مع وكالات اﻷمم المتحدة والمصادر المانحة، لزيادة إشراك السلطات اﻹقليمية والمحلية في إدارة المشاريع الصحية والتعليمية في مناطق العائدين.
    In its efforts to get reintegration assistance projects implemented in returnee areas as quickly as possible, UNHCR led the way amongst agencies in decentralizing assistance from central to regional authorities. UN وفي الجهود الرامية إلى بدء تنفيذ مشاريع المساعدة على إعادة الاندماج في مناطق العائدين بأسرع وقت ممكن، كانت المفوضية على رأس الوكالات في تطبيق اللامركزية على المساعدات المقدمة وتحويلها من السلطات المركزية إلى السلطات الإقليمية.
    Programmes to re-build basic economic and social infrastructure and to support national institutions, local NGOs and civil society structures, not only boost employment opportunities and increase absorption capacity in returnee areas, but are also necessary for reintegration and beneficial for reconciliation. UN والبرامج الهادفة إلى إعادة بناء البنية الأساسية الاقتصادية والاجتماعية ودعم المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية المحلية وهياكل المجتمع المدني، لا تعزز فحسب من فرص العمل وتزيد من الطاقة الاستيعابية في مناطق العائدين فحسب، بل إنها ضرورية أيضا لإعادة الإدماج ومفيدة للمصالحة.
    In its efforts to get reintegration assistance projects implemented in returnee areas as quickly as possible, UNHCR led the way amongst agencies in decentralizing assistance from central to regional authorities. UN وفي الجهود الرامية إلى بدء تنفيذ مشاريع المساعدة على إعادة الاندماج في مناطق العائدين بأسرع وقت ممكن، كانت المفوضية على رأس الوكالات في تطبيق اللامركزية على المساعدات المقدمة وتحويلها من السلطات المركزية إلى السلطات الإقليمية.
    66. Assets such as vehicles and office equipment were donated to the Government and other implementing partners that have development projects in returnee areas. UN ٦٦ - وجرى منح بعض اﻷصول من قبيل المركبات ومعدات المكاتب للحكومة وغيرها من الشركاء في التنفيذ الذين يقومون بمشاريع إنمائية في مناطق العائدين.
    59. Until June 1996, UNHCR will consolidate its activities in returnee areas to ensure sustainability of its reintegration programme. UN ٥٩ - وحتى حزيران/يونيه ١٩٩٦، ستظل المفوضية تعزز أنشطتها في مناطق العائدين لكفالة الاستدامة لبرنامج إعادة الادماج الذي تضطلع به المفوضية.
    68. In view of the continuing hostilities in Angola and the increased demand for assistance, the UNHCR assistance programme was expanded in March 1993 to include internally displaced persons and other affected national populations in returnee areas. UN ٦٨ - ونظرا لاستمرار اﻷعمال العدائية في أنغولا وزيادة الطلب على المساعدات، جرى في آذار/مارس ١٩٩٣ توسيع نطاق برنامج المساعدة الذي ينفذه المكتب لكي يشمل اﻷشخاص المشردين داخليا وغيرهم من السكان الوطنيين المتضررين في مناطق العائدين.
    (g) Notes the usefulness of fully engaging and supporting the local expertise to find effective mitigation measures to environmental degradation in refugee and IDP hosting areas, as well as in returnee areas. UN (ز) تلاحظ فائدة الاستعانة الكاملة بالخبرات المحلية ودعمها بغية اتخاذ تدابير فعالة لتخفيف وطأة التدهور البيئي في مناطق استضافة اللاجئين والمشردين داخلياً، وكذلك في مناطق العائدين.
    in returnee areas of `controlled access' , UN agencies, ICRC and INGOs only have access after following set procedures. UN وفي مناطق العائدين `المتحكم في دخولها`، لا يُسمح لوكالات الأمم المتحدة وللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية الدولية بالدخول إلاّ بعد اتباعها لإجراءات محددة(94).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus