"in rural areas and in" - Traduction Anglais en Arabe

    • في المناطق الريفية وفي
        
    • في الأرياف وفي
        
    • في المناطق الريفية وبين سكان
        
    • في المناطق الريفية وعلى
        
    In particular specify its impact in rural areas and in the eastern part of the country. UN ويرجى بشكل خاص، تحديد أثره في المناطق الريفية وفي الجزء الشرقي من البلد.
    Refugee women living in rural areas and in temporary shelters are in a particularly difficult housing and social situation. UN واللاجئات العائشات في المناطق الريفية وفي دور إيواء مؤقتة يجدن أنفسهن في حالة إسكانية واجتماعية صعبة.
    However, child mortality is higher among children living in rural areas and in the poorest households. UN بيد أن نسبة وفيات الأطفال أعلى بين الأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية وفي أشد الأسر المعيشية فقرا.
    Poverty is at an all-time high and is most severe in rural areas and in the north, where 70 per cent of the people live in poverty. UN فالفقر بلغ أعلى مستوياته، وتشتد حدته في المناطق الريفية وفي الشمال، حيث تعيش نسبة 70 في المائة من الشعب في الفقر.
    Particular attention should be paid to the situation of women in rural areas and in the informal sector. UN وينبغي إعارة أهمية خاصة لحالة المرأة في المناطق الريفية وفي القطاع غير الرسمي.
    It encouraged Mexico to pursue its efforts to combat discrimination against women in rural areas and in politics. UN وشجّعت المكسيك على مواصلة جهودها في سبيل مكافحة التمييز ضد المرأة في المناطق الريفية وفي الحياة السياسية.
    21. Social and living conditions in rural areas and in urban and industrial zones also warrant the attention of decision makers. UN ٢١ - وتتطلب اﻷحوال الاجتماعية والمعيشية في المناطق الريفية وفي المناطق الحضرية والصناعية اهتمام مقرري السياسة أيضا.
    33. The Committee notes with concern that access to safe water and sanitation is insufficient, particularly in rural areas and in certain regions. UN 33- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص الوصول إلى المياه النظيفة ووسائل الإصحاح، لا سيما في المناطق الريفية وفي بعض المناطق.
    Humanitarian access in the northern regions has improved but remains restricted in rural areas and in the Kidal region owing to the prevailing insecurity. UN وقد تحسنت إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية في المناطق الشمالية ولكنها لا تزال مقيدة في المناطق الريفية وفي منطقة كيدال بسبب حالة انعدام الأمن السائدة.
    The main challenge, she said, is to implement actions to assist children in indigenous communities living in rural areas and in the Amazonia and Andean regions. UN وقالت إن التحدي الرئيسي يتمثل في تنفيذ الإجراءات اللازمة لمساعدة الأطفال في مجتمعات الشعوب الأصلية التي تعيش في المناطق الريفية وفي مناطق الأمازون والأنديز.
    It further notes that infant, child and maternal mortality rates, as well as abortion and malnutrition rates, are particularly high in rural areas and in poor urban areas. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن معدلات وفيات الرضع والأطفال والأمهات ومعدلات الإجهاض وسوء التغذية مرتفعة بوجه خاص في المناطق الريفية وفي المناطق الحضرية الفقيرة.
    In many cases, special groups will be targeted, including women in rural areas and in the informal sector, female heads of households, female prostitutes, working children and unemployed women. UN وفي كثير من الحالات ستوجه اﻷنشطة إلى مجموعات محددة مثل النساء في المناطق الريفية وفي القطاع غير الرسمي وربات اﻷسر والعاهرات واﻷطفال الذين يزاولون أعمالا والنساء العاطلات عن العمل.
    Impoverishment has been concentrated in rural areas and in cantons having a population density less than 100, where there is little access to land and productive resources, communications are difficult, and basic services are lacking. UN وقد تركزت حالة الفقر في المناطق الريفية وفي الكانتونات التي تقل فيها الكثافة السكانية عن 100 ويتدنى فيها مستوى الحصول على الأراضي والموارد الإنتاجية وتتسم بصعوبة الاتصالات ونقص الخدمات الأساسية.
    Special stress was being placed on programmes to improve women's economic well-being, particularly in rural areas and in households headed by women. UN ويجري التشديد بوجه خاص على البرامج الرامية إلى زيادة رفاه المرأة الاقتصادي، لا سيما في المناطق الريفية وفي الأسر المعيشية التي تكون النساء ربات لها.
    Existing standards are not always adequate to capture the different realities of working conditions in countries, especially in rural areas and in the informal sector. UN ولا تكفي المعايير القائمة دائما للإحاطة بمختلف حقائق ظروف العمل في البلدان، ولا سيما في المناطق الريفية وفي القطاع غير الرسمي.
    Use of bednets was consistently lower in rural areas and in poorer households, where most malaria occurs. UN واتضح أن استخدام الناموسيات في المناطق الريفية وفي الأسر المعيشية الأفقر حالا حيث تحدث معظم حالات الإصابة بالملاريا، كان دائما أقل من ذلك.
    Expert committees, comprised of health-care professionals and social workers, had been set up, and mobile health-care teams had been established with a view to treating women living in rural areas and in shelters. UN وأنشئت لجان خبراء، مكونة من مهنيين في الرعاية الصحية وعمال اجتماعيين. كما شُكلت فرق متنقلة للرعاية الصحية بهدف تقديم العلاج للنساء اللواتي يعشن في المناطق الريفية وفي المأوى.
    In the field of economic recovery, we have promoted credit programmes to strengthen micro- and small businesses both in rural areas and in the cities. UN وفي ميدان الانتعاش الاقتصادي، شجعنا البرامج الائتمانية لتدعيم اﻷعمال التجارية الصغيرة واﻷصغر في المناطق الريفية وفي المدن أيضا.
    Recognizing that the difficult socio-economic conditions that exist in many developing countries have resulted in the rapid feminization of poverty, especially in rural areas and in female-headed households, UN وإذ تسلم بأن اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية العسيرة القائمة في العديد من البلدان النامية أدت إلى التأنيث السريع للفقر، وخاصة في المناطق الريفية وفي اﻷسر المعيشية التي تعولها اﻹناث،
    A 2008 nationwide survey highlighted the existence of a number of practices similar to slavery in rural areas and in some nomadic, caste-based societies. UN وقد وقفت دراسة وطنية أُجريت في عام 2008 على وجود عدد من الممارسات الشبيهة بالرق في الأرياف وفي بعض مجتمعات الرحل القائمة على الطبقية.
    The Committee recommends to the State party to ensure and monitor the full access of rape victims to legal abortion, to implement the Equal Start in Life Programme in all of its states, to ensure full access by everyone, especially by girls and young women, to reproductive health services and education, especially in rural areas and in indigenous communities, and to allocate sufficient resources for these purposes. UN 44- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن وترصد إتاحة الإجهاض القانوني لضحايا الاغتصاب، وتنفيذ برنامج " التكافؤ في بدء الحياة " في جميع ولاياتها، وبأن تضمن حصول الجميع، وبخاصة الفتيات والنساء الشابات، على الخدمات والتثقيف في مجال الصحة التناسلية، ولا سيما في المناطق الريفية وبين سكان المجتمعات الأصلية، وبأن تخصص موارد كافية لهذه الأغراض.
    743. While acknowledging the difficulties posed by the high rate of illiteracy, the Committee expresses its concern at the insufficient measures undertaken by the State party in the area of birth registration and at the lack of implementation of legislative measures requiring parents to register children at birth, especially in rural areas and in particular among nomadic groups. UN 743- تسلم اللجنة بالصعوبات الناشئة عن ارتفاع معدل الأمية، ولكنها تُعرب عن قلقها إزاء عدم كفاية التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف في مجال تسجيل المواليد، وإزاء القصور في تنفيذ التدابير التشريعية التي تُلزم الوالدين بتسجيل الأطفال وقت مولدهم، لا سيما في المناطق الريفية وعلى الأخص بين الفئات الرحل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus