"in rural infrastructure" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الهياكل الأساسية الريفية
        
    • في البنية الأساسية الريفية
        
    • في البنية التحتية الريفية
        
    • في البنى التحتية الريفية
        
    • على الهياكل الأساسية الريفية
        
    • في مجال الهياكل الأساسية الريفية زيادة
        
    A study in Bangladesh showed the strong impact of investment in rural infrastructure on rural incomes. UN وفي دراسة أُجريت في بنغلاديش ظهر الأثر القوي الذي يحدثه الاستثمار في الهياكل الأساسية الريفية في المداخيل الريفية.
    It continued to invest in rural infrastructure, with a focus on transport, communication, energy, water and sanitation. UN وهي تواصل الاستثمار في الهياكل الأساسية الريفية مع التركيز على النقل والاتصالات والطاقة والمياه والصرف الصحي.
    Public investment in rural infrastructure, research and outreach, irrigation and price incentives, could improve productivity and reduce poverty. UN ومن شأن الاستثمارات العامة في الهياكل الأساسية الريفية والبحث والإرشاد في المجال الزراعي والري وحوافز الأسعار أن تحسن الإنتاجية وتحد من الفقر.
    39. Investment in rural infrastructure is crucial for employment and growth. UN 39 - إن الاستثمار في البنية الأساسية الريفية هو أمر بالغ الأهمية بالنسبة للعمالة والنمو.
    The Chinese Government is increasing investment in rural infrastructure and improving production and living conditions in rural areas. UN وتعمل الحكومة الصينية على زيادة الاستثمار في البنية التحتية الريفية وتحسين الإنتاج والظروف المعيشية في المناطق الريفية.
    Although countries are constrained in what they may produce by natural factors, whether or not they are competitive in the production of agricultural commodities also depends heavily on political choices: how much is invested in rural infrastructure, in irrigation or in developing access to microcredit, or how much support is given to farmers to compensate for insufficiently remunerative prices. UN وعلى الرغم من أن الظروف الطبيعية تفرض على البلدان قيودا فيما يمكن أن تنتجه، فإن امتلاكها أو عدم امتلاكها للقدرة التنافسية في مجال إنتاج السلع الزراعية يرتهن إلى حد كبير بخياراتها في مجال السياسات: أي مقدار ما تستثمره في البنى التحتية الريفية أو في مجال الري أو تهيئة إمكانيات الحصول على الائتمانات الصغيرة، أو مقدار الدعم الذي توفره للمزارعين بغرض التعويض عن الأسعار التي لا تكون مجزية بقدر كاف.
    Improvements in rural infrastructure, such as affordable and safe water, sanitation and energy near the home and accessible and affordable modes of transport could dramatically improve the time poverty of rural women.3 UN ويمكن أن يؤدي إجراء تحسينات على الهياكل الأساسية الريفية من قبيل توفير المياه بتكلفة ميسورة وبصورة مأمونة والصرف الصحي والطاقة بالقرب من البيت، وتوافر وسائط النقل بكلفة ميسورة، إلى الإقلال من شح الوقت الذي تعاني منه المرأة الريفية(3).
    (b) Substantially increase investment in rural infrastructure; UN (ب) زيادة الاستثمارات في مجال الهياكل الأساسية الريفية زيادة كبيرة؛
    Continued progress is needed in the growth of agricultural cooperatives through easy access to affordable finance, the adoption of sustainable production techniques, investment in rural infrastructure and irrigation, strengthened marketing mechanisms and support for the participation of women in economic activities. UN ومن الضروري إحراز تقدم مستمر في نمو التعاونيات الزراعية من خلال تسهيل الحصول على التمويل الميسور واعتماد تقنيات الإنتاج المستدامة، والاستثمار في الهياكل الأساسية الريفية وفي نظم الري وتعزيز آليات التسويق ودعم مشاركة المرأة في الأنشطة الاقتصادية.
    An effective strategy of poverty reduction must include increasing investment in rural infrastructure and improving access of the poor to productive assets, such as land and credit. UN والاستراتيجية الفعالة للحد من الفقر لا بد أن تشمل زيادة الاستثمار في الهياكل الأساسية الريفية وتحسين سبل وصول الفقراء إلى الأصول المنتجة مثل الأرض والائتمان.
    Participants may address how South - South and triangular cooperation can help poor economies reverse the decline in agricultural investment, investment in rural infrastructure, and agricultural research and development. UN وقد يتناول المشاركون كيف يمكن للتعاون بين الجنوب والجنوب والتعاون الثلاثي أن يساعدا الاقتصادات الفقيرة على عكس اتجاه التدهور في الاستثمار الزراعي والاستثمار في الهياكل الأساسية الريفية والبحث والتطوير الزراعيين.
    " 8. Invites Governments and international organizations, in partnership with cooperatives and cooperative organizations, to promote the growth of agricultural cooperatives through access to finance, adoption of sustainable production techniques, investments in rural infrastructure and irrigation, strengthened marketing mechanisms and support for the participation of women in economic activities " , UN " 8 - تدعو الحكومات، والمنظمات الدولية إلى أن تقوم، بالتعاون مع التعاونيات ومنظمات التعاونيات بدعم نمو التعاونيات الزراعية من خلال الحصول على التمويل، واعتماد أساليب الإنتاج المستدام، والاستثمارات في الهياكل الأساسية الريفية والري، وتعزيز آليات التسويق، ودعم مشاركة المرأة في الأنشطة الاقتصادية " ؛
    Approximately one third of the additional resources would be needed for immediate food assistance and short-term budgetary and balance-of-payments support, with two thirds needed for investments in rural infrastructure, education, clean water and agricultural research. UN وسيلزم ما يقرب من ثُلث الموارد الإضافية من أجل تقديم مساعدة غذائية فورية والدعم قصير الأجل للميزانية وميزان المدفوعات، وسيلزم ثُلثا هذا المبلغ للاستثمار في الهياكل الأساسية الريفية والتعليم والمياه النقية والبحوث الزراعية.
    124.88 Continue its positive approach in combating poverty through providing the necessary public investment in rural infrastructure and its national employment policy to reduce unemployment (Malaysia); UN 124-88- أن تستمر في نهجها الإيجابي للقضاء على الفقر عن طريق توفير الاستثمار العام الضروري في الهياكل الأساسية الريفية وسياساتها الوطنية المتعلقة بالعمالة لخفض معدلات البطالة (ماليزيا)؛
    8. Invites Governments and international organizations, in collaboration with cooperatives and cooperative organizations, to promote, as appropriate, the growth of agricultural cooperatives through easy access to affordable finance, adoption of sustainable production techniques, investments in rural infrastructure and irrigation, strengthened marketing mechanisms and support for the participation of women in economic activities; UN 8 - تدعو الحكومات والمنظمات الدولية إلى أن تقوم، بالتعاون مع التعاونيات والمنظمات التعاونية بتشجيع نمو التعاونيات الزراعية، حسب الاقتضاء، من خلال تسهيل الحصول على التمويل الميسور واعتماد أساليب الإنتاج المستدام والاستثمار في الهياكل الأساسية الريفية والري وتعزيز آليات التسويق ودعم مشاركة المرأة في الأنشطة الاقتصادية؛
    (d) Promote the growth of agricultural cooperatives in order to attain the goal of food security by cultivating comprehensive growth in the agricultural sector, specifically by improving financing options, sustainable production techniques, investments in rural infrastructure and irrigation, marketing mechanisms and the participation of women; UN (د) تعزيز نمو التعاونيات الزراعية تحقيقاً لهدف الأمن الغذائي من خلال غرس أسلوب النمو الشامل في تربة القطاع الزراعي، وعلى وجه التحديد بتحسين خيارات التمويل وتقنيات الإنتاج المستدام، والاستثمار في الهياكل الأساسية الريفية وفي مجال الري، فضلاً عن آليات التسويق ومشاركة المرأة؛
    9. Invites Governments and international organizations, in collaboration with cooperatives and cooperative organizations, to promote, as appropriate, the growth of agricultural cooperatives through easy access to affordable finance, adoption of sustainable production techniques, investments in rural infrastructure and irrigation, strengthened marketing mechanisms and support for the participation of women in economic activities; UN 9 - تدعو الحكومات والمنظمات الدولية إلى أن تقوم، بالتعاون مع التعاونيات والمنظمات التعاونية، بتشجيع نمو التعاونيات الزراعية، حسب الاقتضاء، من خلال تسهيل الحصول على التمويل الميسور واعتماد أساليب الإنتاج المستدام والاستثمار في الهياكل الأساسية الريفية والري وتعزيز آليات التسويق ودعم مشاركة المرأة في الأنشطة الاقتصادية؛
    Investments in rural infrastructure and in rural health and education are critical to sustainable rural development. UN والاستثمار في البنية الأساسية الريفية وفي الصحة والتعليم بالمناطق الريفية مسألة حيوية بالنسبة للتنمية الريفية المستدامة.
    Greater investments in rural infrastructure will reduce migration to urban areas and encourage rural-urban linkages by ensuring that cities have dependable supplies of food and natural resources, and rural populations could explore economic expansion in urban markets. UN فزيادة الاستثمارات في البنية الأساسية الريفية سيقلل من الهجرة إلى المناطق الحضرية، وسيشجع الروابط بين الريف والحضر من خلال ضمان أن تحصل المدن على إمدادات موثوقة من الأغذية والموارد الطبيعية بينما يصبح بمقدور سكان الريف استكشاف فرص التوسع الاقتصادي في أسواق الحضر.
    (xiii) Higher public and private-sector investments in rural infrastructure, communications and marketing, as well as improved provision of health and education services, are essential for raising farmers' productivity; UN ' 13` من الضروري لزيادة إنتاجية المزارعين، توظيف الاستثمارات الكبيرة في القطاعين العام والخاص في البنية التحتية الريفية والاتصالات والتسويق وزيادة توفير الخدمات الصحية والتعليمية؛
    34. Rural development cannot occur without investments in rural infrastructure for irrigation, transport and electrification. UN 34 - ولا يمكن أن تتحقق التنمية الريفية بلا استثمارات في البنية التحتية الريفية من ريّ ونقل وإمداد بالطاقة الكهربائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus