"in safeguarding" - Traduction Anglais en Arabe

    • في صون
        
    • في ضمان
        
    • في الحفاظ
        
    • في صيانة
        
    • في تأمين
        
    • في المحافظة
        
    • في مجال ضمان
        
    • في مجال صون
        
    • حيث الحماية
        
    • في صوْن
        
    • في حماية
        
    • من الخسارة صونا
        
    Today, peacekeeping operations remain an important means for the United Nations to fulfil its obligations in safeguarding world peace and security. UN إن عمليات حفظ السلام تظل اليوم وسيلة هامة للأمم المتحدة للوفاء بالتزاماتها في صون سلم العالم وأمنه.
    Over the previous 30 years, the Treaty had played a key role in safeguarding international peace and continued to do so. UN وعلى مدار فترة الثلاثين عاما الماضية، أدت المعاهدة دورا في صون السلام العالمي وما زالت تؤدي هذا الدور.
    We should never lose sight of the deterrent value provided by the Rome Statute in safeguarding the interests of global peace and security. UN وينبغي ألا تغيب عن بالنا أبداً القيمة الرادعة التي يوفرها نظام روما الأساسي في ضمان مصالح السلام والأمن العالميين.
    Voluntary action by citizens, in particular the PIL, has played a supportive role in safeguarding human rights. UN وكان للأعمال التطوعية التي يقوم بها المواطنون، لا سيما فيما يتعلق بحل المنازعات العامة، دور داعم في ضمان حقوق الإنسان.
    The Commission emphasized both the vital role of those instruments in safeguarding fish stocks and the need to implement them effectively. UN وشددت اللجنة على حد سواء على الدور الحيوي لتلك الصكوك في الحفاظ على الأرصدة السمكية والحاجة إلى تنفيذها على نحو فعال.
    Singapore adopts a multi-faceted approach in safeguarding the well-being of foreign domestic workers (FDWs) as well as protecting their interests. UN 11-28 تعتَمِد سنغافورة نهجاً متعدِّد الجوانب في الحفاظ على حُسن أحوال خدم المنازل الأجانب فضلاً عن حماية مصالحهم.
    Examples of developed countries demonstrate the important role being given to support measures designed to manage liberalization processes, in particular to competition rules as a vital element in safeguarding functioning maritime transport markets. UN ٦- وتدل أمثلة البلدان المتقدمة على الدور الهام المُسند الى تدابير الدعم الرامية الى إدارة عمليات التحرير، وبخاصة الى قواعد المنافسة بوصفها عنصراً حيوياً في صيانة عمل أسواق النقل البحري.
    Since it is the Year of Biodiversity, we call on the International Seabed Authority to be vigilant in safeguarding the environmental integrity of the world's seabed. UN ولأن هذا العام هو عام التنوع البيولوجي، فإننا ندعو السلطة الدولية لقاع البحار إلى توخي الحذر في تأمين السلامة البيئية لقاع البحار على مستوى العالم.
    And let us act in concert, and with responsibility, in safeguarding and protecting our precious national and global environment. UN ودعنا نعمل معا، وبمسؤولية، في صون وحماية بيئتنا الوطنية والعالمية الثمينة.
    Its legislated mandate is to provide protection to small savers and exercises a shared role in safeguarding the country's financial system. UN وتتمثل ولايتها القانونية في توفير الحماية لصغار المدخرين وتمارس دوراً تشاركياً في صون النظام المالي في البلد.
    The New Agenda is prepared to play its part in safeguarding the NPT regime and securing a balanced approach at the Review Conference. UN وتحالف برنامج العمل الجديد على استعداد لأداء دوره في صون نظام معاهدة عدم الانتشار وضمان اتباع نهج متزن في مؤتمر الاستعراض.
    The United Nations can become central in safeguarding humankind's security, peace and prosperity. UN وبإمكان الأمم المتحدة أن تؤدي دورا محوريا في صون أمن البشرية وسلمها ورخائها.
    In particular, the Commission now has the primary role in safeguarding Maori interests in commercial fisheries. UN وبصفة خاصة، تتولى اللجنة الآن الدور الرئيسي في ضمان مصالح الماوري في مصائد الأسماك التجارية.
    While highlighting the role played by the Supreme Court in safeguarding freedom of religion or belief, she noted that strands within the Christian, Jewish and Muslim faiths had experienced different forms of discrimination. UN وبينما أبرزت المقررة الخاصة الدور الذي تؤديه المحكمة العليا في ضمان حرية الدين أو المعتقد، فقد لاحظت أن بعض الطوائف الدينية المسيحية واليهودية والمسلمة قد تعرضت لأشكال متعددة من التمييز.
    The world has recently encountered complicated issues in safeguarding the nuclear non-proliferation regime. UN لقد واجه العالم مؤخراً قضايا معقدة في ضمان نظام عدم الانتشار النووي.
    Despite its importance, international and regional support does not represent an alternative to our role in safeguarding the stability and Arab identity of Iraq. UN إذ على الرغم من أهمية الدعم الدولي والإقليمي، فكلاهما لا يشكل بديلا لدورنا في الحفاظ على استقرار العراق وعروبته.
    Activities include recreational and sports activities for children and support to parents in safeguarding children. UN وتشمل أنشطة هذه البرامج أنشطة ترويحية ورياضية للأطفال، وتوفير الدعم للآباء والأمهات في الحفاظ على سلامة الأطفال.
    We strongly believe that security and right of access are key elements in safeguarding the continuing development of the Internet. UN ونحن نؤمن إيمانا قويا بأن الأمن وحق الدخول عنصران أساسيان في الحفاظ على التطور المتواصل للإنترنت.
    The IPU is also committed to strengthening cooperation with the United Nations while playing a positive role in safeguarding world peace and promoting inter-parliamentary cooperation. UN والاتحاد البرلماني الدولي ملتزم أيضا بتعزيز التعاون مع اﻷمم المتحدة مع اضطلاعــه فــي نفس الوقت بدور إيجابــي في صيانة السلام العالمي وفي تقوية أواصــر التعاون البرلماني الدولي.
    The Special Rapporteur underlined the fundamental importance of the role of judges in safeguarding the rights of individuals and the community. UN وشدد المقرر الخاص على الأهمية الجوهرية للدور الذي يضطلع به القضاة في تأمين حقوق الأفراد والمجتمع.
    They recognize the cultural significance of food and the importance of traditional foodways in safeguarding health. UN وهي تسلم بأن الأغذية لها قيمة ثقافية، وبأهمية الطرق التقليدية لإعداد الأغذية في المحافظة على الصحة.
    The introduction of the Constitutional Council as one of Mauritania's courts represents a step forward in safeguarding human rights. UN وإدخال هذا المجلس الدستوري في الولايات القضائية الموريتانية يمثل تقدما في مجال ضمان حقوق الإنسان.
    As the sole multilateral disarmament negotiating body, the Conference on Disarmament has an indispensable role to play in safeguarding world peace and security. UN ومؤتمر نزع السلاح، بوصفه المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف المعني بمسألة نزع السلاح، ينهض بدور لا غنى عنه في مجال صون السلام والأمن في العالم.
    72. Competition policies best suited to their development needs are important for developing countries in safeguarding against anti-competitive behaviour in their domestic markets, as well as in responding effectively to a range of anti-competitive practices in international markets, which often considerably reduce the positive effects of trade liberalization for consumers and enterprises, especially SMEs. UN 72- ولسياسات المنافسة التي تتلاءم على أفضل وجه مع الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية أهميتها بالنسبة لهذه البلدان من حيث الحماية من السلوك المنافي للمنافسة في أسواقها الداخلية وكذلك من حيث التصدي الفعال لمجموعة من الممارسات المنافية للمنافسة في الأسواق الدولية، وهي ممارسات كثيراً ما تقلّص إلى حد كبير الآثار الإيجابية لتحرير التجارة بالنسبة للمستهلكين وللمؤسسات، وبخاصة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    On the contrary, it is precisely those current rules of procedure that have, in the past, made possible significant success in safeguarding the principle of equal and indivisible security for all States. UN بل على العكس، فقد مكّنت مواد النظام الداخلي تلك تحديداً، فيما مضى، من تحقيق نجاح باهر في صوْن مبدأ الأمن المتكافئ وغير القابل للتجزئة لجميع الدول.
    Special attention should be paid to supporting small, less-developed countries in safeguarding natural resources and building a green economy. UN وينبغي إيلاء الاهتمام بوجه خاص بدعم البلدان الصغيرة الأقل تقدماً في حماية الموارد الطبيعية وبناء الاقتصاد الأخضر.
    (b) (i) Maintenance of a loss-free record in safeguarding financial resources UN (ب) ' 1` الحفاظ على سجلات خالية من الخسارة صونا للموارد المالية للمنظمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus