"in schools of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مدارس
        
    • في المدارس على
        
    Fifthly, Member States would encourage interfaith centres in schools of higher learning. UN خامسا، أن تشجع الدول الأعضاء مراكز التفاعل بين المعتقدات في مدارس التعليم العالي.
    72. International Network for Diplomacy Indigenous Governance Engaging in Nonviolence Organizing for Understanding & Self-Determination (INDIGENOUS) noted that Khmer Krom children were not able to learn in their mother tongue in schools of the state. UN 72- وأشارت الشبكة الدولية لإدارة دبلوماسية الشعوب الأصلية المنخرطة في تدبير اللاعنف من أجل التفاهم وتقرير المصير إلى أن أطفال الخمير - كروم لا يمكنهم تلقي تعليمهم بلغتهم الأم في مدارس الدولة.
    The Government encouraged dual- and multi-language teaching in schools of ethnic minorities, and has helped 13 ethnic minorities to create or develop their written languages. UN وتشجع الحكومة التعليم الثنائي والمتعدد اللغات في مدارس الأقليات العرقية، وقد ساعدت 13 أقلية عرقية على إنشاء أو تطوير لغاتها المكتوبة.
    The aims of the programme are: to improve institutions and pedagogical methods, modernisation of the students' environment in disadvantaged settlements, providing infrastructure for using innovative pedagogical methods, improvement of digital literacy of teachers and students in schools of disadvantaged settlements. UN وتتمثل أهداف البرنامج فيما يلي: تحسين المؤسسات والأساليب التربوية وعصرنة بيئة الطلاب في مستوطنات الفئات المحرومة وتوفير الهياكل الأساسية لاستخدام الأساليب التربوية الابتكارية وتحسين المعرفة الرقمية لدى المدرسين والطلاب في مدارس مستوطنات الفئات المحرومة.
    287. Women and girls who venture into non-traditional fields do encounter obstacles Career and vocational guidance is available to inform girls in schools of the full range of vocational opportunities available to them. UN 287 - لأن النساء والفتيات اللواتي يخضن الميادين غير التقليدية يواجهن عقبات، فإن التوجيه بشأن الحياة العملية والمهنية متاح لإطلاع الفتيات في المدارس على كامل مجموعة الفرص المهنية المتاحة لهن.
    On 13 February, the Office issued a press release expressing concern regarding the restrictions on education in the Georgian language in schools of the Gali district. UN ففي ١٣ شباط/فبراير، أصدر المكتب بيانا صحفيا أعرب فيه عن القلق بشأن القيود المفروضة على التعليم باللغة الجورجية في مدارس منطقة غالي.
    113. From the information presented in the 1993-1994 review, it may be tentatively concluded that schooling for the children with special educational needs is still predominantly provided in a segregated educational system and that the rates of attendance in schools of persons with special educational needs is very low in numerous countries. UN ١٣١ - استنادا إلى المعلومات الواردة في استعراض الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤ يمكن مبدئيا استخلاص استنتاج مؤداه أن التعليم المدرسي لﻷطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة لا يزال يقدم بصفة غالبة في نظام تعليمي منفصل، وأن معدلات حضور الطلاب في مدارس الاحتياجات التعليمية الخاصة منخفضة للغاية في عديد من البلدان.
    This guideline from the Ministry of Education on the registration of Roma children in schools when they are not given birth certificates has improved the situation in schools of Tirana, Durres, Korça, etc. and has eliminated legal obstacles in this direction. UN وقد أدى هذا القرار من جانب وزارة التعليم والعلوم، قرار تسجيل أطفال الروما بالمدارس حين لا تكون لديهم شهادات ميلاد، إلى تحسين الحالة في مدارس تيرانا ودوريس وكورتشا، إلخ، وأزال العقبات القانونية في هذا الصدد.
    The object of the Project was the information of young people, especially women, on risks of trafficking in human beings, related education of students in schools of Kosovo and Sarajevo, and the psycho-social support of women who have been victims of transnational trafficking in human beings. UN وكان الهدف من المشروع إعلام الشباب، ولا سيما النساء، بشأن مخاطر الاتجار بالبشر، وتثقيف الطلاب في مدارس كوسوفو وسراييفو بهذا الشأن وتقديم الدعم نفسي والاجتماعي للنساء اللواتي وقعن ضحية الاتجار بالبشر عبر الحدود.
    After 2003, the central Government took the initiative of including human rights and democracy in the undergraduate curriculum. However, the family education is still studied only in girls' schools. There is a drive by the Ministry of Education in the central Government to rewrite this subject to make it suitable for teaching in schools of both genders. UN وقد بادرت الحكومة المركزية بعد عام 2003 إلى إدخال مفاهيم حقوق الإنسان والديمقراطية ضمن المناهج الدراسية للدراسة الأولية ولكن لا تزال مادة التربية الأسرية تدرس في مدارس البنات فقط، وهناك توجه من وزارة التربية في الحكومة المركزية بإعادة إعداد هذه المادة كي تكون مناسبة للتدريس في مدارس كلا الجنسين.
    54. The World Health Organization (WHO) provides technical and material support to the Ministry of Public Health and makes substantial efforts to train female health-care providers in schools of nursing and midwifery and to provide refresher training for those already working in the health sector. UN 54 - وتقدم منظمة الصحة العالمية دعما تقنيا وماديا إلى وزارة الصحة العامة، وتبذل جهودا كبيرة من أجل تدريب العاملات في مجال تقديم الرعاية الصحية في مدارس التمريض والقبالة، وإعادة تدريب العاملات في القطاع الصحي.
    Of the displaced, 65,000 people remain in schools of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA), sheltering under desperate conditions and in need of continuous emergency humanitarian aid, including food, water and hygiene essentials. UN ومن بين المشردين، يعيش 000 65 شخص في مدارس وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) حيث يلتمسون المأوى في ظروف بائسة وهم في أمس الحاجة إلى المعونة الإنسانية الطارئة المستمرة، بما في ذلك الغذاء والماء وأبسط ضرورات النظافة الصحية.
    Its underlying philosophy is the inclusion of pupils with special educational needs in schools of the main education stream and an emphasis of the role of creating separate schools founded for pupils with special educational needs as resource, educational and methodological and pedagogical centres. UN والفلسفة الكامنة وراء ذلك هي إدماج التلاميذ ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة في مدارس المسار الرئيسي للتعليم وإبراز دور إنشاء مدارس منفصلة للتلاميذ ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة كمراكز الموارد التعليمية والمنهجية والتربوية().
    It was deeply concerned at the recent deaths of Palestinian children in schools of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) as a result of Israeli military operations and called upon Israel to take effective measures to avoid any harm to Palestinian children and to respect its obligations under international humanitarian law. UN وأضاف أن المجتمع الأوروبي يشعر بقلق عميق إزاء الوفيات التي حدثت مؤخرا لأطفال فلسطينيين في مدارس وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى نتيجة عمليات عسكرية إسرائيلية وطالب إسرائيل باتخاذ تدابير فعالة لتحاشي إلحاق الضرر بالأطفال الفلسطينيين وباحترام التزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي.
    Efforts are being made to integrate children with special needs in ordinary schools. Article 8 of the Rule of Procedures for Basic Education stipulates that: " For registration in schools of basic education, students with special needs should be treated in the same manner as ordinary students, taking into consideration the nature and degree of their disabilities " . UN 377- وقد تم العمل لدمج الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في المدارس العادية حيث نصت المادة 8 من النظام الداخلي للتعليم الأساسي على أن: " يعامل التلاميذ ذوي الاحتياجات الخاصة معاملة التلاميذ العاديين عند تسجيلهم في مدارس التعليم الأساسي، مع مراعاة الحالات المتعددة ودرجة الإعاقة " .
    188. Seeking to deal with the gender knowledge divide and encourage women to acquire better-paid professions, introduction of Standards for General Curriculum and Education Levels regulating the upgraded technological education content to meet the needs the changed society was started from the beginning of the 2003-2004 school year in schools of general education working on the basis of the basic education curriculum. UN 188- وسعيا إلى معالجة الشقة في المعرفة بين الجنسين وتشجيع النساء على تعلم مهن تدفع أجورا أفضل، بدأ العمل بالمعايير للمناهج الدراسية العامة والمستويات التعليمية التي تنظم الارتقاء بمحتوى التعليم التكنولوجي لتلبية حاجات المجتمع المتغير وذلك اعتبارا من السنة الدراسية 2003-2004 في مدارس التعليم العام العاملة على أساس مناهج التعليم الأساسي.
    24. The proportion of women in teaching varies greatly depending on the level of education. Women are maredly over-represented in the teaching of young children (95% for pre-school and 78.5% for primary) but are much less present in the second level of secondary education, where they account for only 40.2% of teachers in schools of general education (2004-2005 school year). UN 24 - وتتفاوت حصة المرأة في هيئة التدريس إلى حدٍ كبير تبعاً لمستوى التعليم: تمثيل المرأة مرتفع للغاية في تعليم الأولاد الصغار (95 في المائة لمرحلة ما قبل المدرسة و 78.5 في المائة للمرحلة الابتدائية)، ولكنها أقل تمثيلاًً بكثير في المرحلة الثانوية الثانية، حيث لا تمثل سوى 40.2 في المائة من هيئة التدريس في مدارس التدريب العام (السنة الدراسية 2004/2005).
    174. The GSGE designed the Project " Positive Actions for Women in schools of Primary Professional Education and Training (OPEPPT II), whose main goal was the combating of discrimination and professional differentiation between the sexes through gender mainstreaming in the field of technological education. UN 174- وضعت الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين مشروع " الإجراءات الإيجابية لفائدة المرأة في مدارس التعليم والتدريب المهني " (البرنامج التشغيلي الثاني)، الذي يرمي أساساً إلى مكافحة التمييز والمفاضلة بين الجنسين في المجال المهني وذلك من خلال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال التعليم التكنولوجي.
    96. Jordan does not discriminate between men and women in any way in the matter of equal access to education and training. In the first place, non-discrimination is enshrined in the Constitution, and in the second place, article 10 of the Education Act provides that education shall be compulsory and free in schools of the basic education stage (up to the end of grade 10), regardless of the sex of the children concerned. UN 96 - لا يوجد في الأردن أي تمييز بين الذكور والإناث فيما يخص الحق المتساوي في الحصول على الفرص ذاتها في التعليم والتدريب، وتتساوى الفرص لكل من الذكر والأنثى كما نص عليها الدستور الذي يكفل عدم التمييز، وكذلك كما جاء في المادة العاشرة من قانون التربية والتعليم التي تنص بأن التعليم إلزامي مجاني في مدارس المرحلة الأساسية (عشر سنوات دراسية) بغض النظر عن الجنس.
    There is no gender division in schools of general education and other educational institutions -- girls and boys study together. UN ولا يوجد فصل بين الطلاب في المدارس على أساس نوع الجنس في نظام التعليم العام والمؤسسات التعليمية الأخرى - حيث يدرس الجنسان جنبا إلى جنب.
    342. Since 1990, Clubes Europeus have been set up in schools of all levels of education to help students improve their knowledge on the geography, history, values and culture of Europe and its countries. UN 342- ومنذ عام 1990، أنشئت نوادي أوروبية في المدارس على جميع مستويات التعليم لمساعدة الطلاب على تحسين معرفتهم بأوروبا وبلدانها وجغرافيتها وتاريخها وقيمها وثقافتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus