"in scope" - Traduction Anglais en Arabe

    • في نطاقها
        
    • حيث النطاق
        
    • حيث نطاقها
        
    • في نطاقه
        
    • في النطاق
        
    • حيث نطاقه
        
    • نطاقا
        
    • ذات نطاق
        
    • حيث نطاق
        
    • في حدود النطاق
        
    • نطاقاً
        
    • وفي نطاق
        
    • ذات النطاق
        
    • والردود عليها متباينة
        
    • في نطاق المشروع
        
    The statistics provided in the Council's report show a growing trend in its activities, both in scope and dimension. UN إن الإحصاءات التي قدمت في تقرير المجلس تبين اتجاها متزايدا في أنشطة المجلس، في نطاقها وأبعادها على حد السواء.
    Moreover, the exemptions are very limited in scope. UN وعلاوة على ذلك فإن الاستثناءات محدودة جداً في نطاقها.
    The programmes ranged in scope and focus and were not always coordinated. UN وتختلف البرامج من حيث النطاق والتركيز، ولا يتم دائماً التنسيق بينها.
    While both provide a Government with tools to fulfil this objective, they vary in scope and types of intervention. UN وفي حين أن كليهما يوفران للحكومة أدوات لتحقيق هذا الهدف فإنهما يختلفان من حيث النطاق وأنواع التدخل.
    Some States, however, recognize de facto unions and establish equal rights and responsibilities for them that can vary in scope and depth. UN بيد أن بعض الدول تعترف بـعلاقات الاقتران بحكم الواقع وتقرر لها حقوقا ومسؤوليات مكافئة قد تختلف من حيث نطاقها وعمقها.
    Our approach should be wider in scope and take account of the manner in which all these policies are interrelated. UN ونهجنا يجب أن يكون أوسع في نطاقه وأن يأخذ في الحسبان الكيفية التي تترابط بها كل هذه السياسات.
    Those schemes are therefore very similar in scope and content. UN ولذلك تتشابه تلك المشاريع إلى حد كبير في النطاق والمضمون.
    Although the assessments vary in scope and purpose, most contain environmental impact assessments. UN وعلى الرغم من اختلاف التقييمات في نطاقها وأغراضها، فإن معظمها يتضمن تقديراً للآثار البيئية.
    Although measures are currently being taken to provide legal information on rights, the measures taken so far are limited in scope and resources. UN وعلى الرغم من أنه تتخذ حاليا تدابير لتوفير المعلومات القانونية عن الحقوق، فإن التدابير المتخذة حتى الآن محدودة في نطاقها ومواردها.
    Although the assessments vary in scope and purpose, most contain environmental impact assessments. UN وعلى الرغم من اختلاف التقييمات في نطاقها وأغراضها، فإن معظمها يتضمن تقديراً للآثار البيئية.
    Although the assessments vary in scope and purpose, most contain environmental impact assessments. UN وعلى الرغم من اختلاف التقييمات في نطاقها وأغراضها، فإن معظمها يتضمن تقديراً للآثار البيئية.
    Consequently, the expected results of programmes and projects have been limited in scope and timing. UN وبالتالي، فقد كانت النتائج المتوقعة من البرامج والمشاريع محدودة من حيث النطاق والتوقيت.
    On the other hand, existing TCBMs are neither comprehensive nor all-encompassing, either in scope or participation. UN ومن ناحية أخرى، لا تُعدّ تدابير تعزيز الشفافية وبناء الثقة شاملة ولا جامعة من حيث النطاق أو المشاركة.
    In a globalized world, we increasingly face transnational organized crime, which is growing in scope, scale and harm. UN وفي عالم معولم، نواجه بصورة متزايدة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، التي تتنامى من حيث النطاق والحجم والضرر.
    Some States, however, recognize de facto unions and establish equal rights and responsibilities for them that can vary in scope and depth. UN بيد أن بعض الدول تعترف بـعلاقات الاقتران بحكم الواقع وتقرر لها حقوقا ومسؤوليات مكافئة قد تختلف من حيث نطاقها وعمقها.
    It is commonly acknowledged that the international community faces challenges that are multiplying in scope and magnitude. UN من المسلم به عموما أن المجتمع الدولي يواجه تحديات تتضاعف من حيث نطاقها وجسامتها.
    The non-refoulement principle as it is being interpreted and applied in the human rights instruments is, however, somewhat different in scope from the non-refoulement refugee protection. UN بيد أن مبدأ عدم الرد على النحو المفسر والمطبق في صكوك حقوق اﻹنسان يختلف شيئاً ما في نطاقه عن حماية اللاجئين بعدم ردهم.
    There was also a lack of clear and targeted awareness and education programmes, and the training provided was limited in scope. UN كما كان هناك نقص في برامج التوعية والتعليم التي تتسم بالوضوح والتوجيه. وكما كان التدريب المقدم محدوداً في نطاقه.
    The Special Rapporteur thought it essential, because it resolved the difference in scope between Part One of the draft and the remaining parts. UN ورأى المقرر الخاص أنه جوهري، لأنه يحل مشكلة التباين في النطاق بين الجزء الأول من مشروع المواد وبقية أجزائه.
    Global in scope and impact, the HIV/AIDS pandemic warrants global attention and action. UN فهذا الوباء العالمي من حيث نطاقه وآثاره، يستدعي انتباها وإجراءات تتخذ على الصعيد العالمي كله.
    The Board observed that the situation in Malaysia was similar, but smaller in scope. UN وذكر المكتب أن الوضع في ماليزيا، لئن كان مثيلا، أضيق نطاقا.
    It is therefore indispensable and urgent that the Convention become universal in scope. UN وعليه فإن من الواجب والملحّ أن تكون الاتفاقية ذات نطاق عالمي.
    Although both provide a Government with tolls to fulfil this objective, they vary in scope and types of intervention. UN ومع أن هذه الأمور ثلاثتها توفر لحكومة ما الأدوات اللازمة لبلوغ هذا الهدف، فهي تتباين من حيث نطاق التدخل وأنواعه.
    The Board observed that the situation in Malaysia was similar, but smaller in scope. UN وذكر المكتب أن الوضع في ماليزيا، لئن كان مثيلا، أضيق نطاقاً.
    in scope of the project, an inclusive situation analysis is going to be conducted into the reasons of absenteeism. UN وفي نطاق هذا المشروع، ستقوم الوزارة بإجراء تحليل شامل للحالة لبحث أسباب التغيب.
    Furthermore, and in order to facilitate implementation, a number of recommendations general in scope were reformulated into separate practical steps. UN وعلاوة على ذلك، ومن أجل تيسير التنفيذ، أُعيدت صياغة عدد من التوصيات ذات النطاق العام لتكون بمثابة خطوات عملية مستقلة.
    It is rapidly changing in scope and geographical spread. UN ومع ذلك فالوعي العالمي لها محدود والردود عليها متباينة وغير متسقة.
    There have been changes in scope because of revisions to security and sustainability requirements, and value engineering. UN وكانت هناك تغييرات في نطاق المشروع بسبب المراجعات التي تمت على متطلبات الأمن والاستدامة وهندسة القيمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus