The statistics provided in the Council's report show a growing trend in its activities, both in scope and dimension. | UN | إن الإحصاءات التي قدمت في تقرير المجلس تبين اتجاها متزايدا في أنشطة المجلس، في نطاقها وأبعادها على حد السواء. |
Moreover, the exemptions are very limited in scope. | UN | وعلاوة على ذلك فإن الاستثناءات محدودة جداً في نطاقها. |
The programmes ranged in scope and focus and were not always coordinated. | UN | وتختلف البرامج من حيث النطاق والتركيز، ولا يتم دائماً التنسيق بينها. |
While both provide a Government with tools to fulfil this objective, they vary in scope and types of intervention. | UN | وفي حين أن كليهما يوفران للحكومة أدوات لتحقيق هذا الهدف فإنهما يختلفان من حيث النطاق وأنواع التدخل. |
Some States, however, recognize de facto unions and establish equal rights and responsibilities for them that can vary in scope and depth. | UN | بيد أن بعض الدول تعترف بـعلاقات الاقتران بحكم الواقع وتقرر لها حقوقا ومسؤوليات مكافئة قد تختلف من حيث نطاقها وعمقها. |
Our approach should be wider in scope and take account of the manner in which all these policies are interrelated. | UN | ونهجنا يجب أن يكون أوسع في نطاقه وأن يأخذ في الحسبان الكيفية التي تترابط بها كل هذه السياسات. |
Those schemes are therefore very similar in scope and content. | UN | ولذلك تتشابه تلك المشاريع إلى حد كبير في النطاق والمضمون. |
Although the assessments vary in scope and purpose, most contain environmental impact assessments. | UN | وعلى الرغم من اختلاف التقييمات في نطاقها وأغراضها، فإن معظمها يتضمن تقديراً للآثار البيئية. |
Although measures are currently being taken to provide legal information on rights, the measures taken so far are limited in scope and resources. | UN | وعلى الرغم من أنه تتخذ حاليا تدابير لتوفير المعلومات القانونية عن الحقوق، فإن التدابير المتخذة حتى الآن محدودة في نطاقها ومواردها. |
Although the assessments vary in scope and purpose, most contain environmental impact assessments. | UN | وعلى الرغم من اختلاف التقييمات في نطاقها وأغراضها، فإن معظمها يتضمن تقديراً للآثار البيئية. |
Although the assessments vary in scope and purpose, most contain environmental impact assessments. | UN | وعلى الرغم من اختلاف التقييمات في نطاقها وأغراضها، فإن معظمها يتضمن تقديراً للآثار البيئية. |
Consequently, the expected results of programmes and projects have been limited in scope and timing. | UN | وبالتالي، فقد كانت النتائج المتوقعة من البرامج والمشاريع محدودة من حيث النطاق والتوقيت. |
On the other hand, existing TCBMs are neither comprehensive nor all-encompassing, either in scope or participation. | UN | ومن ناحية أخرى، لا تُعدّ تدابير تعزيز الشفافية وبناء الثقة شاملة ولا جامعة من حيث النطاق أو المشاركة. |
In a globalized world, we increasingly face transnational organized crime, which is growing in scope, scale and harm. | UN | وفي عالم معولم، نواجه بصورة متزايدة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، التي تتنامى من حيث النطاق والحجم والضرر. |
Some States, however, recognize de facto unions and establish equal rights and responsibilities for them that can vary in scope and depth. | UN | بيد أن بعض الدول تعترف بـعلاقات الاقتران بحكم الواقع وتقرر لها حقوقا ومسؤوليات مكافئة قد تختلف من حيث نطاقها وعمقها. |
It is commonly acknowledged that the international community faces challenges that are multiplying in scope and magnitude. | UN | من المسلم به عموما أن المجتمع الدولي يواجه تحديات تتضاعف من حيث نطاقها وجسامتها. |
The non-refoulement principle as it is being interpreted and applied in the human rights instruments is, however, somewhat different in scope from the non-refoulement refugee protection. | UN | بيد أن مبدأ عدم الرد على النحو المفسر والمطبق في صكوك حقوق اﻹنسان يختلف شيئاً ما في نطاقه عن حماية اللاجئين بعدم ردهم. |
There was also a lack of clear and targeted awareness and education programmes, and the training provided was limited in scope. | UN | كما كان هناك نقص في برامج التوعية والتعليم التي تتسم بالوضوح والتوجيه. وكما كان التدريب المقدم محدوداً في نطاقه. |
The Special Rapporteur thought it essential, because it resolved the difference in scope between Part One of the draft and the remaining parts. | UN | ورأى المقرر الخاص أنه جوهري، لأنه يحل مشكلة التباين في النطاق بين الجزء الأول من مشروع المواد وبقية أجزائه. |
Global in scope and impact, the HIV/AIDS pandemic warrants global attention and action. | UN | فهذا الوباء العالمي من حيث نطاقه وآثاره، يستدعي انتباها وإجراءات تتخذ على الصعيد العالمي كله. |
The Board observed that the situation in Malaysia was similar, but smaller in scope. | UN | وذكر المكتب أن الوضع في ماليزيا، لئن كان مثيلا، أضيق نطاقا. |
It is therefore indispensable and urgent that the Convention become universal in scope. | UN | وعليه فإن من الواجب والملحّ أن تكون الاتفاقية ذات نطاق عالمي. |
Although both provide a Government with tolls to fulfil this objective, they vary in scope and types of intervention. | UN | ومع أن هذه الأمور ثلاثتها توفر لحكومة ما الأدوات اللازمة لبلوغ هذا الهدف، فهي تتباين من حيث نطاق التدخل وأنواعه. |
The Board observed that the situation in Malaysia was similar, but smaller in scope. | UN | وذكر المكتب أن الوضع في ماليزيا، لئن كان مثيلا، أضيق نطاقاً. |
in scope of the project, an inclusive situation analysis is going to be conducted into the reasons of absenteeism. | UN | وفي نطاق هذا المشروع، ستقوم الوزارة بإجراء تحليل شامل للحالة لبحث أسباب التغيب. |
Furthermore, and in order to facilitate implementation, a number of recommendations general in scope were reformulated into separate practical steps. | UN | وعلاوة على ذلك، ومن أجل تيسير التنفيذ، أُعيدت صياغة عدد من التوصيات ذات النطاق العام لتكون بمثابة خطوات عملية مستقلة. |
It is rapidly changing in scope and geographical spread. | UN | ومع ذلك فالوعي العالمي لها محدود والردود عليها متباينة وغير متسقة. |
There have been changes in scope because of revisions to security and sustainability requirements, and value engineering. | UN | وكانت هناك تغييرات في نطاق المشروع بسبب المراجعات التي تمت على متطلبات الأمن والاستدامة وهندسة القيمة. |