"in security and dignity" - Traduction Anglais en Arabe

    • في أمن وكرامة
        
    • في أمان وكرامة
        
    • في الأمن والكرامة
        
    • آمنين موفوري الكرامة
        
    • بأمن وكرامة
        
    Measures should also be taken to facilitate the return of those who wish to do so, in security and dignity. UN ويتعين اتخاذ التدابير اللازمة لتيسير عودة من يرغبون في العودة، في أمن وكرامة.
    All habitual residents of Kosovo have a right to live in Kosovo in security and dignity. UN فجميع من اعتادوا الإقامة في كوسوفو لهم حق في أن يعيشوا فيها في أمن وكرامة.
    I am happy to note that the European Union and the United States have recently affirmed this, inasmuch as Israel and the future State of Palestine each have the right to exist, to live in peace and to develop in security and dignity. UN ويسعدني أن ألاحظ أن الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة قد أكدا على أن دولة فلسطين المقبلة لها مثلما لدولة إسرائيل، الحق في الوجود وفي العيش في سلام وفي التنمية في أمن وكرامة.
    This will allow Israel to enjoy enduring peace and security and the Palestinian people to realize their hopes and aspirations in security and dignity. UN ومن شأن ذلك أن يتيح لإسرائيل إمكانية التمتع بسلام وأمن دائمين وأن يتيح للشعب الفلسطيني إمكانية تحقيق آماله وأمانيه في الأمن والكرامة.
    The planned reform must serve to confirm our common commitment to an effective multilateralism that will enable us to resolve world political problems in a fair and equitable way and can help to bring about the advent of an economic and social order where all countries may live in security and dignity and enjoy the benefits of globalization. UN ولا بد أن يؤدي الإصلاح المخطط له إلى التأكيد على التزامنا المشترك بتعددية الأطراف الفعالة التي من شأنها أن تمكننا من حل المشاكل السياسية في العالم بطريقة نزيهة ومنصفة وتساعد على وضع نظام اقتصادي واجتماعي تتمكن بفضله جميع البلدان من العيش في أمن وكرامة والتمتع بمزايا العولمة.
    The envisaged reform must confirm our shared commitment to promote effective multilateralism which will make it possible to resolve world political problems in a more just and equitable manner, thereby ensuring the advent of an economic and social order in which all countries can live in security and dignity and enjoy the benefits of globalization. UN ولا بد أن يؤكد الإصلاح المتوخى التزامنا المشترك بتعزيز فعالية النظام التعددي بما يتيح تسوية المشاكل السياسية في العالم بطريقة تتسم بقدر أكبر من العدل والإنصاف، وبذلك يتحقق ضمان بداية نظام اقتصادي واجتماعي تتمكن فيه جميع البلدان من العيش في أمن وكرامة والتمتع بمزايا العولمة.
    By adopting this declaration, Azerbaijan not only pays tribute to the memory of the past, but votes for the earliest resolution of the conflict with Armenia, the liberation of Shusha and adjacent occupied territories of Azerbaijan, and the return of displaced persons, in security and dignity, to their places of origin. UN وبتبني هذا الإعلان، لا تحيي أذربيجان ذكرى الماضي فحسب، ولكن تصوت تأييدا للحل المبكر للصراع مع أرمينيا وتحرير شوشا والأراضي الأذربيجانية المحتلة المتاخمة وعودة المشردين في أمن وكرامة إلى مناطقهم الأصلية.
    97. Mr. Aliyev (Azerbaijan) said that Armenia continued to ignore calls by the Security Council for immediate negotiations for the resolution of the Nagorno-Karabakh conflict, the immediate, complete and unconditional withdrawal of occupying forces from the occupied areas of Azerbaijan and the return of refugees and displaced persons to their homes in security and dignity. UN ٩٧ - السيد علييف (أذربيجان): قال إن أرمينيا مازالت تتجاهل نداءات مجلس الأمن بإجراء مفاوضات على الفور من أجل حل نزاع ناغورني-كاراباخ، وبالانسحاب الفوري الكامل وغير المشروط لقوات الاحتلال من المناطق المحتلة في أذربيجان وعودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم في أمن وكرامة.
    This will allow Israel to enjoy enduring peace and security and the Palestinian people to realize their hopes and aspirations in security and dignity. UN ومن شأن ذلك أن يتيح لإسرائيل إمكانية التمتع بسلام وأمن دائمين وأن يتيح للشعب الفلسطيني إمكانية تحقيق آماله وأمانيه في الأمن والكرامة.
    Establish, at the earliest, an action plan aimed at preventing racist assaults, so as to allow members of vulnerable groups to live in security and dignity (Switzerland); UN 88-19- وضع خطة عمل ترمي إلى منع الاعتداءات العنصرية في أقرب وقت ممكن لكي يعيش أفراد الفئات الضعيفة آمنين موفوري الكرامة (سويسرا)؛
    Expressing grave concern at the displacement of a large number of civilians in Azerbaijan, the resolutions appealed to assist refugees and displaced persons to return to their homes in security and dignity. UN وبينما أعرب المجلس في قراراته تلك عن بالغ قلقه إزاء تشريد عدد كبير من سكان أذربيجان، ناشد تقديم المساعدة إلى اللاجئين والمشردين من أجل تمكينهم من العودة إلى ديارهم بأمن وكرامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus