"in selected regions" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مناطق مختارة
        
    • في مناطق منتقاة
        
    • في أقاليم مختارة
        
    • في مجموعة مختارة من المناطق
        
    Poverty rate in selected regions measured in terms of people living on 1 United States dollar per day UN معدل الفقر في مناطق مختارة مقيسا بعدد الأشخاص الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد من دولارات الولايات المتحدة
    Labour force participation rates by sex and age group in selected regions, 2012 and change since 2000 UN معدلات المشاركة في القوة العاملة حسب الجنس والفئة العمرية في مناطق مختارة عام 2012 وتغييرات تلك المعدلات منذ عام 2000
    in selected regions . 6 - 25 6 UN اﻵثار البيئية والاجتماعية لقطاع التعدين صغير النطاق في مناطق مختارة
    16. The Clean Air Initiative addresses air quality in cities by facilitating the sharing of knowledge and experiences through partnerships in selected regions of the world. UN 16 - وتُعنى مبادرة الهواء النقي بنوعية الهواء في المدن بتيسر تبادل المعارف والتجارب عن طريق إقامة الشراكات في مناطق منتقاة من العالم.
    The representative of Germany informed the group about a market analysis of mercurycontaining products and alternatives in selected regions that his Government had funded. He briefly explained the methodology used in the study and added that its results shed light on the widely varying knowledge about the risks posed by mercury, the availability of mercury-free alternatives and the reasons why they were or were not used. UN وقد أطلع ممثل ألمانيا الفريق على تحليل السوق للمنتجات المحتوية على الزئبق والبدائل في أقاليم مختارة مولتها حكومته، وبين باختصار المنهج المستخدم في الدراسة وأضاف أن نتائجها ألقت الضوء على المصارف شديدة التنوع عن مخاطر الزئبق وتوفر البدائل الخالية من الزئبق وأسباب استخدامها أو عدم استخدامها.
    This global scientific collaboration is aimed at improving the scientific understanding of the risks of earthquakes and volcanic events in selected regions. UN ويهدف هذا التعاون العلمي العالمي إلى تحسين الفهم العملي لمخاطر الزلازل والظواهر البركانية في مجموعة مختارة من المناطق.
    6. The impact of small-scale mining in selected regions is illustrated by examples from Brazil and India. UN ٦ - تبين اﻷمثلة التالية من البرازيل والهند أثر قطاع التعدين الصغير في مناطق مختارة.
    in selected regions UN أولا - اﻵثار البيئية والاجتماعية لقطاع التعدين صغير النطاق في مناطق مختارة
    The information provided should form a basis for setting up pilot projects for collection and treatment schemes in selected regions. UN 35 - وتشكل المعلومات المقدمة أساساً لإنشاء مشروعات رائدة لبرامج الجمع والمعالجة في مناطق مختارة.
    The information provided should form a basis for setting up pilot projects for collection and treatment schemes in selected regions. UN 34 - وتشكل المعلومات المقدمة أساساً لإنشاء مشروعات رائدة لبرامج الجمع والمعالجة في مناطق مختارة.
    The World Bank and the Asian Development Bank are supporting the Ministry of Education through a pilot project in order to renovate 20 schools and provide them with furniture and textbooks in selected regions. UN ويقدم البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي دعمهما إلى وزارة التعليم عن طريق مشروع تجريبي لتجديد 20 مدرسة وتزويدها بالأثاث والكتب المدرسية في مناطق مختارة.
    In addition, UNODC field offices have recently begun developing several projects concerning environmental crime in selected regions. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأت المكاتب الميدانية التابعة للمكتب في الآونة الأخيرة تضع العديد من المشاريع المتعلقة بالجرائم البيئية في مناطق مختارة.
    31. Before the end of the year, the Department will introduce a direct radio broadcasting pilot project in selected regions of the world, initially in English and French, to test market interest and production capacity. UN ١٣ - وستبدأ اﻹدارة، قبل نهاية السنة، بالعمل بمشروع رائد للبث اﻹذاعي المباشر في مناطق مختارة من العالم، مبتدئة باللغتين الانكليزية والفرنسية، لاختبار اهتمام السوق والقدرة على اﻹنتاج.
    Cannabis resin seizures in selected regions (2003-2013) UN مضبوطات راتنج القنَّب في مناطق مختارة (2003-2013)
    Heroin seizures in selected regions (2003-2013) UN مضبوطات الهيروين في مناطق مختارة (2003-2013)
    Programmes have contributed to legal reforms and the adoption of public policies and protocols on intercultural reproductive health; the recognition of the role of traditional birth attendants within the official health system; the generation of knowledge and of methodological and advocacy tools; and the increase in indigenous women's access to reproductive health services in selected regions. UN وقد ساهمت البرامج في الإصلاحات القانونية ووضع سياسات وبروتوكولات عامة تتعلق بخدمات الصحة الإنجابية المشتركة بين الثقافات؛ والاعتراف بالقابلات التقليديات داخل النظام الصحي الرسمي؛ وتوليد المعارف والأدوات المنهجية والدعوة؛ وزيادة فرص حصول نساء الشعوب الأصلية على خدمات الصحة الإنجابية في مناطق مختارة.
    11. UNIDO will take part in a UNDCP programme formulation mission to Albania focusing on employment and income-generating activities in selected regions. UN اليوندسيب ١١ - ستشترك اليونيدو في بعثة لصوغ البرامج يوفدها اليوندسيب الى ألبانيا وتركز على العمالة واﻷنشطة المدرة للدخل في مناطق مختارة .
    The representative of Germany informed the group about a market analysis of mercurycontaining products and alternatives in selected regions that his Government had funded. He briefly explained the methodology used in the study and added that its results shed light on the widely varying knowledge about the risks posed by mercury, the availability of mercury-free alternatives and the reasons why they were or were not used. UN وقد أطلع ممثل ألمانيا الفريق على تحليل السوق للمنتجات المحتوية على الزئبق والبدائل في أقاليم مختارة مولتها حكومته، وبين باختصار المنهج المستخدم في الدراسة وأضاف أن نتائجها ألقت الضوء على المصارف شديدة التنوع عن مخاطر الزئبق وتوفر البدائل الخالية من الزئبق وأسباب استخدامها أو عدم استخدامها.
    (a) Strengthening of social capital through the establishment of networks of local governments, NGOs, organizations of civil society and other stakeholders involved in community development in selected regions of Central and South-East Asia; UN (أ) تعزيز الإمكانيات الاجتماعية عن طريق إنشاء شبكات من الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني، وغيرهم من أصحاب المصلحة المشتركين في تنمية المجتمعات المحلية في أقاليم مختارة من وسط آسيا وجنوب شرقها؛
    Figure VIII shows the trend in selected regions and subregions between 2001 and 2011. UN ويبيِّن الشكل الثامن الاتجاه السائد في مجموعة مختارة من المناطق والمناطق الفرعية فيما بين عامي 2001 و2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus