Summary judgements may be issued at any time, even when the Appeals Tribunal is not in session. | UN | ويجوز إصدار الأحكام المستعجلة في أي وقت حتى وإن لم تكن محكمة الاستئناف منعقدة. |
In that connection, the possibility of having the Commission continuously in session was suggested. | UN | وفي هذا الصدد، اقتُرح أيضا أن تبقى اللجنة منعقدة بشكل متواصل. |
The Assembly shall remain in session until all necessary legislative action required under this Agreement is completed. | UN | وتظل الجمعية في حالة انعقاد لحين اكتمال جميع الاجراءات التشريعية الضرورية المطلوبة بموجب هذا الاتفاق. |
If the Group is in session, the decision to communicate the case to the Government concerned shall be taken at that session. | UN | واذا كان الفريق منعقدا في دورة من دوراته، يُعتمد قرار ابلاغ هذه الحالة الى الحكومة المعنية في الدورة المشار اليها. |
All matters adjudicated before the Supreme Court shall be decided upon by a majority of the judges sitting together in session. | UN | ويتم الفصل بشأن جميع المسائل المطروحة أمام محكمة التمييز عن طريق غالبية القضاة الحاضرين في الجلسة. |
I'd like to remind you that classes are in session, so as you leave campus, please do so quietly. | Open Subtitles | أود أن أذكرك أن الفصول في حالة إنعقاد عندما تغادروا الحرم الجامعي رجاء إفعلوا هذا بشكل هادئ |
The criminal court of Pennsylvania is now in session. | Open Subtitles | محكمة الجنايات في ولاية بنسلفانيا الآن في جلسة. |
She had also indicated that, as the Committee had not been in session at the time, she had been unable to convey a Committee position on the matter. | UN | كما أشارت إلى أنه قد تعذر عليها، بالنظر إلى أن اللجنة لم تكن منعقدة في ذاك الوقت، إيصال موقف اللجنة إزاء هذه المسألة. |
The Secretary-General shall, for information, send a copy of the application to the General Assembly, or to the Members of the United Nations if the Assembly is not in session. | UN | يُرسل الأمين العام، للعلم، نسخة من الطلب إلى الجمعية العامة، أو إلى أعضاء الأمم المتحدة إذا لم تكن الجمعية منعقدة. |
In addition, the Tribunal would be in session for a large part of the year, as the number of cases to be considered would about double. | UN | وفوق ذلك كله ستكون المحكمة منعقدة في معظم أجزاء السنة لأن عدد القضايا التي تنظرها سوف يتضاعف تقريبا. |
It was further decided that the Working Group would only meet whenever the Main Committee is not in session. | UN | وتقرر كذلك أن يجتمع الفريق العامل فقط عندما لا تكون اللجنة الرئيسية في حالة انعقاد. |
It was further decided that the Working Group would only meet whenever the Main Committee is not in session. | UN | وتقرر كذلك أن يجتمع الفريق العامل فقط عندما لا تكون اللجنة الرئيسية في حالة انعقاد. |
If the Working Group is in session, the decision to communicate the case to the Government concerned shall be taken at that session. | UN | واذا كان الفريق العامل منعقدا في دورة من دوراته، فإنه يُعتمد قرار ابلاغ هذه الحالة الى الحكومة المعنية في تلك الدورة. |
The senate's been in session all day over this business of Spartacus. | Open Subtitles | لقد كان مجلس الشيوخ منعقدا طوال اليوم يتباحث في مسألة سبارتاكوس |
Issues covered in session I include: | UN | تشمل المسائل التي جرى تناولها في الجلسة الأولى ما يلي: |
Capacity is then put in place to match the expected use, rather than the full entitlement of the bodies in session. | UN | ويتم عندئذ توفير القدرات لتتماشى مع الاستخدام المتوقع، بدلا من تحديد الاستحقاقات الكاملة للهيئات في الدورة. |
It's not like they disclosed this in session. | Open Subtitles | هم ليس كأنهم كشفوا في حالة إنعقاد الأجتماع |
When in session, I'll be frank about everything. | Open Subtitles | ،حالما أكونُ في جلسة المُحاكمة .سأعترفُ بكلّ شيء |
in session III, speakers analysed national enforcement and investigation practices against cybercrime. | UN | وفي الجلسة الثالثة، تناول المتحدثون بالتحليل الممارسات الوطنية لإنفاذ القوانين والتحقيقات من أجل مكافحة الجريمة السيبرانية. |
In doing so, it submits the decree declaring state of emergency for approval by the HPR within 48 hours if the house is in session or with in 15 days where it is not in session. | UN | وعند القيام بذلك، يتقدم بالمرسوم الخاص بإعلان حالة الطوارئ لإقراره من مجلس نواب الشعب في غضون ٤٨ ساعة إذا كان هذا المجلس منعقداً أو في غضون ١٥ يوماً إذا لم يكن منعقداً. |
48. Owing to the increased workload while the Tribunal is in session, much of the general legal work needs to be dealt with during the intersessional periods. | UN | ٤٨ - نظرا لتزايد حجم العمل فترة انعقاد المحكمة، يلزم تصريف الكثير من اﻷعمال القانونية العامة خلال الفترات الفاصلة بين دورات الانعقاد. |
Also a constitutional assembly is in session to modernize the constitution. | UN | كما تنعقد الآن جمعية دستورية لتحديث الدستور. |
Summary judgements may be issued at any time, even when the Appeals Tribunal is not in session. | UN | ويجوز إصدار الأحكام المستعجلة في أي وقت، حتى خارج فترة انعقاد دورة محكمة الاستئناف. |
Although, the plenary of the National Convention is not in session, the National Convention process is not at a standstill. | UN | وبالرغم من أن الاجتماع العام للميثاق الوطني غير منعقد حاليا، فإن عملية الميثاق الوطني لم تتوقف تماما. |
The Council remained in session pending the result of the vote in the Assembly. | UN | وظل المجلس مجتمعا ريثما تصدر نتيجة التصويت في الجمعية. |