"in settlement" - Traduction Anglais en Arabe

    • في تسوية
        
    • في التسوية
        
    • كتسوية
        
    • عند تسوية
        
    • تسويةً
        
    • في التوطين
        
    Accounting offices in the territory have over the years accumulated experience in settlement of tax cases with the authorities. UN وقد اكتسبت مكاتب المحاسبة في اﻷرض الفلسطينية على مر السنين تجربة في تسوية قضايا الضرائب لدى السلطات.
    The value of this mechanism is that persons of local repute and standing assist in settlement of disputes amicably and expeditiously without financial strain on the disputants and alleviating pressures on the caseload of the formal court system. UN وتكمن قيمة هذه الآلية في كون أشخاص ذوي سمعة ومكانة محلية يساعدون في تسوية المنازعات ودياً وبسرعة دون إجهاد مالي للمتنازعين مما يخفف الضغط عن حجم الأعمال المتراكمة في نظام المحاكم الرسمية.
    Considering the effort expended by staff members, executive officers and the Accounts Division in the travel process, as well as the complaints regarding delays in settlement of claims, significant benefit could be derived from improvement. UN وبالنظر إلى الجهد الذي يبذله الموظفون والمكاتب التنفيذية وشعبة الحسابات في عملية السفر، فضلا عن الشكاوى إزاء التأخيرات في تسوية المطالبات، ستكون هناك فائدة جمة من وراء التحسين.
    An outflow of resources embodying economic benefits in settlement: Probable for the warranties as a whole. UN تدفق للموارد يجسد فوائد اقتصادية في التسوية: مرجح بالنسبة للضمانات ككل.
    Girls are being raped, and in some cases the family of the victim is paid compensation in settlement. UN فالفتيات يتعرّضن للاغتصاب، ولكن تعويضات تُدفع في بعض الحالات إلى أسرة الضحية كتسوية.
    The Section would be responsible for establishing and maintaining financial controls, maintaining and administering Mission accounts, disbursement of funds in settlement of vendors' , suppliers' and staff travel claims, administration of the national staff payroll and mission subsistence allowance payments and administration of the Mission's bank accounts. UN وسيكون القسم مسؤولا عن إنشاء واستمرار الضوابط المالية، وحفظ حسابات البعثة وإدارتها، وصرف الأموال عند تسوية مطالبات البائعين والموردين ومطالبات سفر الموظفين، وإدارة كشوف مرتبات الموظفين الوطنيين ومدفوعات بدل الإقامة للبعثة وإدارة الحسابات المصرفيه للبعثة.
    The Committee recommends that the State party amend its legislation to give borrowers the possibility of surrendering their homes in settlement of their mortgage rather than leaving this option solely to the banks' discretion. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجري إصلاحاً تشريعياً يجيز للمقترضين التخلي عن منازلهم تسويةً للقرض العقاري، بحيث لا يتوقف هذا الخيار فقط على السلطة التقديرية للمصارف.
    Recalling also its resolution 13/13 of 8 May 1991 on promoting the advancement of women in human settlements development and management, in which it urged Governments to identify the methods that strengthen the role of women in settlement and development, UN وإذ تذكر أيضا بقرارها ٣١/٣١ المؤرخ ٨ أيار/مايو ١٩٩١ بشأن تعزيز النهوض بالمرأة في مجال تنمية وإدارة المستوطنات البشرية، الذي حثت فيه الحكومات على أن تحدد الطرائق التي تعزز دور المرأة في التوطين والتنمية،
    24. In connection with the amount of $35.4 million of offsets with IFOR, the Advisory Committee inquired about procedures followed in settlement of accounts for equipment, rations and services provided to the force. UN ٢٤ - وفيما يتصل بالمبالغ التعويضية في قوة التنفيذ وقدرها ٣٥,٤ مليون دولار، استعلمت اللجنة الاستشارية عن اﻹجراءات المتبعة في تسوية الحسابات المتعلقة بالمعدات، وحصص اﻹعاشة، والخدمات التي تقدم للقوة.
    The Advisory Committee recalls, in this connection, that it recommended against the procedure followed by the Secretariat in settlement of accounts for equipment, rations and services provided to the Implementation Force (IFOR). UN وتذكﱢر اللجنة الاستشارية في هذا الصدد بأنها أوصت بالتوقف عن اﻹجراء الذي تتبعه اﻷمانة العامة في تسوية حسابات المعدات وحصص اﻹعاشة والخدمات المقدمة من قوة التنفيذ.
    30. There were persistent delays in settlement of travel claims. UN ٣٠ - وكانت هناك تأخيرات مستمرة في تسوية مطالبات السفر.
    30. There were persistent delays in settlement of travel claims. UN ٣٠ - وكانت هناك تأخيرات مستمرة في تسوية مطالبات السفر.
    Briefing on " Recent developmens in settlement of conflicts in Georgia " (organized by the Permanent Mission of Georgia) UN إحاطة عن " التطورات الأخيرة في تسوية الصراعات في جورجيا " (تنظمها البعثة الدائمة لجورجيا)
    Briefing on " Recent developments in settlement of conflicts in Georgia " (organized by the Permanent Mission of Georgia) UN إحاطة عن " التطورات الأخيرة في تسوية الصراعات في جورجيا " (تنظمها البعثة الدائمة لجورجيا)
    These are additional costs incurred post-liberation to submit its claim to the NHA, interest arising from the delay in settlement of the NHA dispute and the amount estimated to be uncollectible from the NHA. UN وتشمل تلك الخسائر التكاليف الإضافية المتكبدة بعد التحرير من أجل تقديم مطالبتها إلى هيئة الإسكان الوطنية، والفوائد المصرفية الناشئة عن التأخر في تسوية الخلاف مع هيئة الإسكان الوطنية، والمبلغ غير المحصل من هيئة الإسكان الوطنية كما تم تقديره.
    116. In its report for 1994 the Board had pointed out certain deficiencies in the management of travel claims and delays in settlement of claims. UN ١١٦ - أشار المجلس في تقريره لعام ١٩٩٤ إلى بعض أوجه القصور التي تعتري تجهيز مطالبات السفر وإلى تأخيرات في تسوية المطالبات.
    116. In its report for the year ended 1994, the Board had pointed out certain deficiencies in the management of travel claims and delays in settlement of claims. UN ٦١١ - أشار المجلس في تقريره لعام ١٩٩٤ إلى بعض أوجه القصور التي تعتري تجهيز مطالبات السفر وإلى تأخيرات في تسوية المطالبات.
    An outflow of resources embodying economic benefits in settlement: Probable. UN تدفق للموارد يجسد فوائد اقتصادية في التسوية: محتمل.
    Rake in settlement after settlement without ever setting foot in a courtroom. Open Subtitles اشعال النار في التسوية تلو الاخرى بدون ان تضع قدمها بقاعات المحاكم.
    In March 1993, Mivan received the amount of GBP 30,000 from Rotary in settlement of the outstanding commissions. UN 381- وفي آذار/مارس 1993، تلقت " ميفان " مبلغ 000 30 جنيه استرليني من روتاري كتسوية للعمولات المعلقة.
    64. The Finance Section would be headed by a Chief Finance Officer (P-4) and would be responsible for establishing and maintaining financial controls, maintaining and administering mission accounts, disbursement of funds in settlement of vendors' /suppliers' invoices and staff travel claims, administration of the national staff payroll and subsistence allowance payments and administration of the mission's bank accounts. UN 64 - وسيتولى كبير موظفي الشؤون المالية (برتبة ف-4) رئاسة قسم الشؤون المالية، وسيكون مسؤولا عن وضع الضوابط المالية واستمرار العمل بها، وحفظ حسابات البعثة وإدارتها، وصرف الأموال عند تسوية مطالبات البائعين والموردين ومطالبات سفر الموظفين، وإدارة كشوف مرتبات الموظفين الوطنيين ومدفوعات بدل الإقامة وإدارة الحسابات المصرفية للبعثة.
    Iraq further states that the evidence provided by TPL indicates that it transferred the items to SCOP in settlement of its accounts from these projects and therefore TPL cannot now make a claim for their loss. UN كما يدّعي العراق أن الأدلّة التي قدمتها لافوري تبيّن أنها نقلت هذه البنود إلى " سكوب " تسويةً لحساباتها في هذه المشاريع، وبالتالي لا يمكنها الآن أن تطالب بالتعويض عمّا لحق بها من تلف.
    Recalling also its resolution 13/13 of 8 May 1991 on promoting the advancement of women in human settlements development and management, in which it urged Governments to identify the methods that strengthen the role of women in settlement and development, UN وإذ تذكر أيضا بقرارها ٣١/٣١ المؤرخ ٨ أيار/مايو ١٩٩١ بشأن تعزيز النهوض بالمرأة في مجال تنمية وإدارة المستوطنات البشرية، الذي حثت فيه الحكومات على أن تحدد الطرائق التي تعزز دور المرأة في التوطين والتنمية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus