"in several areas" - Traduction Anglais en Arabe

    • في عدة مجالات
        
    • في عدة مناطق
        
    • في مجالات عدة
        
    • في مجالات عديدة
        
    • في العديد من المجالات
        
    • في مناطق عديدة
        
    • في مجالات شتى
        
    • في مناطق عدة
        
    • في العديد من المناطق
        
    • في عدد من المناطق
        
    • في بضعة مجالات
        
    • في مجالات مختلفة
        
    • في مناطق متعددة
        
    • في كثير من المجالات
        
    • في مختلف المجالات
        
    The World Bank is included among the suggested cluster leads because of the Bank's substantial capacities in several areas. UN وقد أُدرِج البنك الدولي ضمن قيادات المجموعات المقترحة، وذلك لما يحظى به البنك من قدرات كبيرة في عدة مجالات.
    It also prepared a survey questionnaire for distribution to Member States, and decided to conduct additional research in several areas itself. UN وأعد الفريق أيضا استبيانا استقصائيا لتوزيعه على الدول الأعضاء، وقرر أن يقوم بنفسه باجراء بحوث إضافية في عدة مجالات.
    It is remarkable how uneven progress has been in several areas. UN وتجدر الإشارة إلى أن التقدم غير متكافئ في عدة مجالات.
    In Côte d'Ivoire, cannabis is cultivated in several areas of the country on small plots or hidden among legal cash crops. UN 53- وفي كوت ديفوار، يُزرع القنّب في عدة مناطق من البلد في بقع صغيرة أو يكون مخفيا بين المحاصيل التجارية المشروعة.
    We are aware that we still have a long way to go, especially in view of all the time lost and the delays accumulated in several areas. UN إننا ندرك أن الطريق أمامنا لا يزال طويلا وبخاصة بسبب ما ضاع منا من زمن والتأخير المتراكم في مجالات عدة.
    However, in the view of OIOS corrective action was needed in several areas. UN بيد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرى أن هناك حاجة إلى اتخاذ إجراءات تصحيحية في مجالات عديدة.
    Also, it welcomes the important document that has been submitted, with which it agrees in several areas. UN وترحب المجموعة، أيضا، بالوثيقة الهامة التي قدمت، والتي تتفق معها مجموعة ريو في العديد من المجالات.
    The Section still has limited capacity in several areas. UN وما زالت قدرة القسم محدودة في عدة مجالات.
    Despite being a small agency, UNIFEM had been able to make a contribution in several areas in a large number of countries. UN وعلى الرغم من أن الصندوق وكالة صغيرة فقد تمكن من أن يسهم في عدة مجالات في عدد كبير من البلدان.
    The review identified the need for improvement in several areas of United Nations air operations. UN وقد كشف الاستعراض عن وجود حاجة إلى إدخال تحسينات في عدة مجالات للعمليات الجوية للأمم المتحدة.
    The resolution has a strong focus on implementation and provides detailed guidance in several areas, including gender equality and women's empowerment. UN ويركز القرار تركيزاً شديداً على التنفيذ ويقدم توجيهات تفصيلية في عدة مجالات منها المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    The communities of interest were established as a means of ensuring closer coordination of the United Nations with the volunteer and technical communities in several areas that were identified as needing closer cooperation and coordination. UN وقيل إنَّ الأوساط ذات الاهتمامات المشتركة أنشئت كوسيلة لضمان التنسيق على نحو أوثق بين الأمم المتحدة والأوساط الطوعية والتقنية في عدة مجالات تقرر أنها بحاجة إلى التعاون والتنسيق على نحو أوثق.
    To make progress on all those goals, we have substantially increased investment in several areas. UN ولتحقيق التقدم في جميع هذه الأهداف، زدنا إلى حد كبير اسثمارنا في عدة مجالات.
    There is a general impression that Africa is a land-abundant continent; however, conditions for cultivation in several areas are not ideal. UN وثمة انطباع عام بأن أفريقيا قارة وفيرة الأراضي؛ إلا أن ظروف الزراعة في عدة مناطق ليست مثالية.
    The state of emergency in force in several areas of the country was rescinded. UN وألغيت حالة الطوارئ التي كانت سارية المفعول في عدة مناطق من البلد.
    However, it was pointed out that, in several areas, UNICEF continued to report on activity rather than results. UN ومع ذلك، فقد أُشير إلى أن المنظمة لا تزال تقدم في مجالات عدة تتناول فيها تقارير عن الأنشطة لا عن النتائج.
    However, action is still needed in several areas. UN ومع ذلك، يجب اتخاذ إجراءات إضافية في مجالات عدة.
    With a mandate to promote sustainable industrial development, the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) worked in several areas related to the environment, especially the transfer of environmentally sound technologies. UN ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية، بما لها من ولاية تتمثل في تعزيز التنمية الصناعية المستدامة، تعمل في مجالات عديدة متصلة بالبيئة، ولا سيما نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    It has also left a lot undone and has not met our expectations in several areas. UN وترك أيضا الكثير من دون إنجاز ولم يف بتوقعاتنا في مجالات عديدة.
    This cooperation is manifested in several areas. UN ويتضح هذا التعاون في العديد من المجالات.
    In this third phase of the implementation timetable, there has been progress consistent with the objectives of the Peace Agreements in several areas. UN وفيما يتعلق بالمرحلة الثالثة من الجدول الزمني للتنفيذ أحرز تقدم مطرد في مناطق عديدة باتجاه تحقيق أهداف اتفاقات السلام.
    The UNFPA results-based management analysis crystallized opportunities for improvement in several areas. UN وأدى تحليل الإدارة القائمة على النتائج المتبعة في الصندوق إلى بلورة فرص للتحسين في مجالات شتى.
    This has translated into increased access to affected populations in several areas. UN وترجم هذا إلى زيادة في إمكانية الوصول إلى السكان المتضررين في مناطق عدة.
    Many people have already died of hunger in Darfur and malnutrition rates are rising in several areas. UN وقد أفضت المجاعة بالفعل إلى وقوع العديد من الضحايا في دارفور، حيث تشهد معدلات سوء التغذية ارتفاعا في العديد من المناطق.
    The presence of landmines in several areas impeded food delivery and distribution. UN وعرقل وجود اﻷلغام في عدد من المناطق تسليم اﻷغذية وتوزيعها.
    Where have we failed? There has been good progress in several areas. UN ماذا أنجزنا؟ وأين فشلنا؟ لقد تحقق تقدم جيد في بضعة مجالات.
    Despite the above, discrimination against women persists in several areas. UN ولا يقل شأنا عن ذلك أنه على صعيد الواقع، ما زالت هناك حالات من التمييز ضد المرأة في مجالات مختلفة.
    The Republic of Angola follows with great concern the developments in several areas of the world, particularly on the African continent. UN وتتابــع جمهوريــة أنغولا بقلق شديــد التطورات الجارية في مناطق متعددة من العالم، وعلى الأخص في القارة الأفريقية.
    However, in several areas, reality had fallen short of expectations. UN بيد أن الحقيقة لا تتطابق مع التوقعات في كثير من المجالات.
    14. The available information indicates that a number of small island developing States have benefited over the past three years from assistance by a number of international agencies in several areas. UN ١٤ - وتشير المعلومات المتاحة إلى أن عددا من الدول الجزرية الصغيرة النامية قد استفادت على مدى السنوات الثلاث الماضية من المساعدة التي قدمها عدد من الوكالات الدولية في مختلف المجالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus