"in several districts" - Traduction Anglais en Arabe

    • في عدة مقاطعات
        
    • في عدة مناطق
        
    • في العديد من المقاطعات
        
    • في مقاطعات عديدة
        
    • في كثير من المقاطعات
        
    • في مناطق متعددة
        
    • في عدة أحياء
        
    • في عدة مراكز
        
    The approach is now being used in 43 Chernobyl-affected villages in several districts. UN ويُستخدم النهج الآن في 43 قرية من القرى المتضررة من حادث تشيرنوبيل في عدة مقاطعات.
    There is a national programme on the elimination of the worst forms of child labour in cocoa-growing areas, which operates in several districts. UN وهناك برنامج وطني للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال في مزارع الكاكاو، وينفذ هذا البرنامج في عدة مقاطعات.
    Performance of a training needs assessment with elected women officials in several districts with a total of 125 elected women officials. UN تنفيذ برنامج لتقييم الاحتياجات التدريبية مع المسؤولات المنتخبات في عدة مقاطعات واللاتي بلغ مجموعهن 125 امرأة.
    On 10 June 1992, a state of emergency was introduced in several districts of the North Ossetia; curfew imposed in Vladikavkaz. UN وفي ٠١ حزيران/يونيه ٢٩٩١، فرضت حالة الطوارئ في عدة مناطق في شمال أوسيتيا؛ وفُرض حظر التجول في فلاديقافقاز.
    in several districts, the local administrations were alleged to be responsible for threats to people not to participate. UN وزُعِم في العديد من المقاطعات أن الحكام المحليين مسؤولون عن تهديد الأفراد بغية منعهم من المشاركة.
    The HKFPA also runs Women's Clubs in several districts to promote family planning, women's health and family life education at the grassroots level. UN كما تدير الرابطة أندية للنساء في مقاطعات عديدة لتعزيز تنظيم الأسرة وصحة المرأة والتربية الأسرية على الصعيد الشعبي.
    The population's anticipation of insurgent influence and forming of movements to oppose it were reported in several districts. UN وأفيد في عدة مقاطعات عن إحباط السكان لتأثير المتمردين وتشكيلهم لحركات ترمي إلى مقاومته.
    During the reporting period, the National Commission on the Rights of the Child conducted campaigns in several districts to raise awareness on children's rights. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرت اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الطفل حملات في عدة مقاطعات للتوعية بحقوق الطفل.
    According to AF and REDRESS, in recent years, rates of torture are significantly higher than the national average in some particular areas of the country, notably in several districts of the Terai. UN ووفقاً لمحفل الدفاع وجمعية المساعدة على الجبر، فإن معدلات التعذيب كانت في السنوات الأخيرة أعلى بكثير من المتوسط السنوي المسجل في بعض المناطق المعينة من البلد، وبصفة خاصة في عدة مقاطعات من تيراي.
    He pointed out the geographic concentration of United Nations activities in the most deprived parts of the country. United Nations organizations were cooperating in a number of projects in several districts in the food-deficient western part of the country. UN وأشار إلى أن أنشطة الأمم المتحدة تتركز في أشد المناطق حرمانا وأن مؤسسات الأمم المتحدة تتعاون في إنجاز عدد من المشاريع في عدة مقاطعات في الجزء الغربي من البلد الذي يعاني قلة الأغذية.
    The report cited many other irregularities, including the mishandling of challenges and irregular complementary elections in several districts. UN وذكر التقرير عددا كبيرا من المخالفات الأخرى، منها إساءة التصرف في دعاوى الاعتراض وتنظيم انتخابات تكميلية غير قانونية في عدة مقاطعات.
    He pointed out the geographic concentration of United Nations activities in the most deprived parts of the country. United Nations organizations were cooperating in a number of projects in several districts in the food-deficient western part of the country. UN وأشار إلى أن أنشطة الأمم المتحدة تتركز في أشد المناطق حرمانا وأن مؤسسات الأمم المتحدة تتعاون في إنجاز عدد من المشاريع في عدة مقاطعات في الجزء الغربي من البلد الذي يعاني قلة الأغذية.
    On 10 June 1992, a state of emergency was introduced in several districts of the North Ossetia; curfew imposed in Vladikavkaz. UN وفي ٠١ حزيران/يونيه ٢٩٩١، فرضت حالة الطوارئ في عدة مقاطعات بشمال أوسيتيا؛ وفُرض حظر التجول في فلاديقافقاز.
    In September 1992, a state of emergency was introduced in several districts and towns of Kurgan-Tyube and Kuliab provinces. UN وفي أيلول/سبتمبر ٢٩٩١، أعلنت حالة الطوارئ في عدة مقاطعات ومدن من محافظتي كورغان - تويوبي وكولياب.
    In the discussion which followed, general satisfaction was expressed with the progress made by UNAMSIL, the presence of the national police in several districts and the importance of their encounters with RUF in the disarmament process, as well as the need to strengthen the Fund for the disarmament, demobilization and reintegration programme. UN وقد تم الإعراب في المناقشة التي جرت عقب ذلك عن الارتياح العام للتقدم الذي أحرزته البعثة، ولوجود الشرطة الوطنية في عدة مناطق ولأهمية اللقاءات التي عقدت مع الجبهة المتحدة الثورية في عملية نزع السلاح، وكذلك ضرورة تعزيز أسس نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Initiatives to combine the provision of prenatal care with sexually transmitted infections diagnosis, treatment and counselling through one-stop-service centres in several districts of the capital city, and some of the aimags are producing positive results. UN وتفضي المبادرات الرامية إلى الجمع بين توفير الرعاية قبل الولادة وتشخيص الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وعلاجها وإسداء المشورة بشأنها من خلال مراكز جامعة متعددة الخدمات في عدة مناطق من العاصمة وبعض المقاطعات إلى نتائج إيجابية.
    211. The Forces nouvelles, for their part, should have deployed “Customs agents” in several districts. UN 211 - كما كان ينبغي أن تقوم القوات الجديدة، من جانبها، بنشر " موظفي جمارك " في العديد من المقاطعات.
    38. Opportunities for monitoring have increased with the gradual extension of the Government's authority and the resumption of operations by the Sierra Leone Police, Magistrate's Courts and prisons in several districts. UN 38- تزايدت فرص الرصد نتيجة اتساع نطاق سلطة الحكومة بشكل تدريجي، واستئناف العمليات من قبل شرطة سيراليون ومحاكم الصلح والسجون في العديد من المقاطعات.
    Moreover, the Complementary Rapid Education for Primary Schools programme, which enables over-age children to complete a shortened primary school programme, is in operation in several districts. UN يضاف إلى ذلك أن برنامج التعليم التكميلي السريع الخاص بالمدارس الابتدائية يطبق في مقاطعات عديدة وهو يتيح للأطفال الذين تتجاوز أعمارهم سن الدراسة أن يكملوا برنامجا مختصرا للمدرسة الابتدائية.
    81. From the social point of view, these benefits include: increased awareness of the farmers about the need for good environmental management; participation of women in the making and management of the kiln; practical training in several districts in making charcoal briquettes from agricultural waste. UN 81 - ومن الناحية الاجتماعية، تشمل هذه الفوائد ما يلي: من وجهة النظر الاجتماعية، فإن هذه الفوائد ما يلي: زيادة الوعي لدى المزارعين بضرورة حسن إدارة البيئة؛ ومشاركة المرأة في بناء القمائن وإدارتها؛ والتدريب العملي في كثير من المقاطعات على تجهيز قوالب الفحم الحجري من النفايات الزراعية.
    Heavy fighting was reported in several districts in north Mogadishu and between Keysaney airstrip and El-Ma'an natural seaport. UN أفادت التقارير بوقوع قتال عنيف في عدة أحياء بشمال مقديشو وفي المنطقة الواقعة بين مهبط طائرات كيساني وبناء المعن البحري.
    In September 1992, a state of emergency was introduced in several districts and towns of Kurgan-Tyube and Kuliab provinces. UN وفي أيلول/سبتمبر ٢٩٩١، أعلنت حالة الطوارئ في عدة مراكز ومدن من مقاطعتي كورغان- تويوبي وكولياب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus