"in several missions" - Traduction Anglais en Arabe

    • في عدة بعثات
        
    • في العديد من البعثات
        
    • في عدد من البعثات
        
    Improve control over obligations due to the significant increase in the cancellation of prior-period obligations in several missions. UN تعزيز الرقابة على الالتزامات نظراً للزيادة الملحوظة في إلغاء التزامات الفترات السابقة في عدة بعثات.
    The vacancy rate in several missions was as high as 40 per cent, and average recruitment time was 12 months. UN فنسبة الشواغر في عدة بعثات تصل إلى 40 في المائة ويبلغ متوسط المدة التي يستغرقها تعيين الموظف 12 شهراً.
    Other preventive measures such as off-limit areas and curfews continue to be in place in several missions. UN ولا تزال التدابير الوقائية الأخرى، مثل تحديد المناطق المحظورة وفرض حظر التجول، نافذة المفعول في عدة بعثات.
    Staff welfare clubs, gymnasiums and libraries have been established in several missions. UN وقد أنشئت في العديد من البعثات نواد استجمامية وقاعات رياضية ومكتبات من أجل الموظفين.
    She welcomed the mainstreaming of the gender perspective in peacekeeping operations and the appointment of gender advisers in several missions. UN ورحبت بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام وبتعيين مستشارين للشؤون الجنسانية في العديد من البعثات.
    There would be a decrease in 2011/12 in the number of military observers, military contingents and United Nations police in several missions. UN وسوف يحدث في 2011/2012 نقصان في عدد المراقبين العسكريين والوحدات العسكرية وشرطة الأمم المتحدة في عدة بعثات.
    27. The Advisory Committee also notes that it had proved necessary to cancel significant amounts of prior-period obligations in several missions. UN 27 - كما تلاحظ اللجنة الاستشارية ما اتضح من ضرورة إلغاء مبالغ كبيرة بالنسبة لالتزامات الفترات السابقة في عدة بعثات.
    52. OIOS received reports of unauthorized access to computer systems in several missions. UN 52 - تلقى مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقارير عن الوصول إلى الأنظمة الحاسوبية دون إذن في عدة بعثات.
    Restrictions on freedom of movement continued to be imposed on peacekeepers in several missions, although it is an essential condition for implementation of their mandates. UN وما زال يُمنع على حفظة السلام في عدة بعثات التنقل بحرية، على الرغم من أن منحهم حرية التنقل شرط من الشروط التي تقتضيها لأداء مهامها.
    A new training methodology for civil affairs components has been successfully piloted in several missions and will be complemented by written operational guidance. UN وعلى سبيل التجربة، طُبقت في عدة بعثات منهجية جديدة لتدريب العناصر المعنية بالشؤون المدنية، فحققت نتائج إيجابية وسوف تكمَّل بتوجيهات عملية خطية.
    Although some time has passed since the Panel made its observation, the OIOS audit observed that this shortcoming has not been addressed in several missions. UN ورغم مرور فترة منذ أن أبدى الفريق ملاحظته، فقد بينت المراجعة التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا القصور لم يصحح بعد في عدة بعثات.
    54. OIOS compared the security phases in several missions and noted a disparity in how security phases are determined. UN 54 - وأجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مقارنة للمراحل الأمنية في عدة بعثات ولاحظ وجود تفاوت في كيفية إعلان هذه المراحل.
    47. The Secretary-General's proposal to convert a number of posts in several missions would require careful study. UN 47 - وقال إن مقترح الأمين العام بتحويل عدد من الوظائف في عدة بعثات يحتاج إلى دراسة متأنية.
    52. The Advisory Committee notes the view of the Board of Auditors that the extent of losses recommended for write-off in several missions could have been avoided with tighter inventory management. UN ٥٢ - وتحيط اللجنة الاستشارية علما برأي مجلس مراجعي الحسابات القائل بأنه كان يمكن تجنب مدى الخسائر الموصى بشطبها في عدة بعثات بإحكام الرقابة على الممتلكات.
    69. He was concerned at the high vacancy rates in several missions and hoped that, following the establishment of new missions, the Secretariat would make every effort to recruit suitable personnel, preferably from major troop-contributing countries, since they had the greatest experience in the area of peacekeeping. UN 69 - وقال إنه يشعر بالقلق لارتفاع معدلات الشواغر في عدة بعثات ويرجو أن تبذل الأمانة العامة، عقب إنشاء بعثات جديدة، قصارى جهدها لتعيين موظفين مناسبين، يفضل أن يكونوا من البلدان الرئيسية المساهمة بالقوات، إذ تكون لديهم الخبرات الواسعة في مجال حفظ السلام.
    79. Non-compliance with minimum operating security standards requirements. The 50-metre stand-off zone required by minimum operating security standards was not established in several missions (UNMIK and MONUC). UN 79 - عدم الامتثال لمتطلبات المعايير الأمنية التشغيلية الدنيا: لم يتم في عدة بعثات إنشاء منطقة فاصلة بمساحة 50 مترا وفقا لما تقضي به المعايير الأمنية التشغيلية (بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية).
    60. The Advisory Committee notes a considerable rate increase for worldwide third-party liability coverage of vehicles in several missions (for example, UNIKOM and UNIFIL), while in others the resources budgeted appear to be sufficient (for example, UNDOF). UN ٦٠ - تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه طرأت زيادة كبيرة على معدل تغطية المركبات مقابل مسؤولية الطرف الثالث على نطاق العالم في عدة بعثات )مثلا، بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت وقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان(، في حين أن الموارد التي أدرجت في ميزانيات بعثات أخرى تبدو كافية، )مثلا، قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك(.
    As an elected member of the Central Organ of the Conflict Resolution Mechanism of the Organization of African Unity (OAU) from June 1994 to June 1995, we participated in several missions to Burundi. UN وبوصفنا عضوا منتخبا في الجهاز المركزي ﻵلية حل الصراع في منظمــة الوحدة اﻷفريقية خلال الفترة من حزيران/يونيـه ١٩٩٤ إلى حزيران/يونيه ١٩٩٥، فقد شاركنا في العديد من البعثات الموفدة إلى بوروندي.
    As table II.15 shows, despite a target of 75 days from the date on which a vacant post is advertised to the date on which it is filled, the actual recruitment lead times in several missions were considerably longer. UN كما يبين الجدول الثاني -15، ورغم أن المستهدف أن يكون الفاصل الزمني بين الإعلان عن وظيفة شاغرة وشغلها هو 75 يوما، كانت مهلات الاستقدام الفعلية في العديد من البعثات أطول كثيرا.
    As table II.15 shows, despite a target of 75 days from the date on which a vacant post is advertised to the date on which it is filled, the actual recruitment lead times in several missions were considerably longer. UN وكما يتبين من الجدول الثاني - 15، ورغم أن المستهدف أن يكون الفاصل الزمني بين الإعلان عن وظيفة شاغرة وشغلها هو 75 يوما، كانت مُهل الاستقدام الفعلية في العديد من البعثات أطول كثيرا.
    54. The European Union was gravely concerned about the precarious security environment prevailing in many missions. It called upon Member States to give priority, as did the Secretariat, to enhancing the safety and security of peacekeeping personnel in the field, and condemned in the strongest terms their killing in several missions. UN 54 - وقالت إن الاتحاد الأوروبي تقلقه بالغ القلق حالة الأمن المتزعزعة في كثير من البعثات، ويدعو الدول الأعضاء إلى إعطاء الأولوية، كما تفعل الأمانة العامة، لتعزيز سلامة وأمن أفراد حفظ السلام في الميدان، ويدين بأقوى العبارات قتل هؤلاء الأفراد في عدد من البعثات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus