"in shaping the future" - Traduction Anglais en Arabe

    • في تشكيل مستقبل
        
    • في رسم مستقبل
        
    • في صياغة مستقبل
        
    • في رسم ملامح المستقبل
        
    The strategic role of the United Nations in shaping the future of global health requires focused attention on support for equitable access to health systems that deliver high-quality services within a coherent policy framework. UN والدور الاستراتيجي للأمم المتحدة في تشكيل مستقبل الصحة العالمية يستلزم تركيز الاهتمام على دعم إتاحة الانتفاع على قدم المساواة بالنظم الصحية التي توفر خدمات عالية الجودة في إطار متساوق للسياسات.
    Decisive leadership and vision will be needed to reverse this trend and fully re-engage the people of Central America in shaping the future of their countries. UN وثمة حاجة لتوفر قيادة ورؤية حاسمتين من أجل التخلص من هذا التوجه، وإعادة إشراك شعوب أمريكا الوسطى بشكل كامل في تشكيل مستقبل بلدانها.
    These events bear witness to the new resolve and commitment African leaders are showing in shaping the future of their continent. UN وهذان الحدثان يقدمان الدليل على ما يبديه القادة الأفارقة من عزم والتزام جديدين في تشكيل مستقبل قارتهم.
    I wish also to thank the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for the extraordinary role he is playing in shaping the future of the international system. UN وأود أيضا أن أشكر اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، على الدور الفذ الذي يضطلع به في رسم مستقبل النظام الدولي.
    We think the United Nations should take the leading role in shaping the future of Iraq. UN ونعتقد أنه يتعين على الأمم المتحدة أن تقوم بدور قيادي في صياغة مستقبل العراق.
    We wish to thank him most heartily and, at the same time, congratulate him on his important role in shaping the future of the international system. UN ونود أن نشكره من أعماقنا وأن نهنئه في الوقت ذاته، على الدور الهام الذي يضطلع به في تشكيل مستقبل النظام الدولي.
    Young people have the potential to become a dynamic and positive force in shaping the future of all nations, including Malawi. UN إن الشباب لديهم امكانية أن يصبحوا قوة حيوية وايجابية في تشكيل مستقبل اﻷمم، بما فيها ملاوي.
    70. The head of the Entity thanked the Executive Board for its support in shaping the future of UN-Women. UN 70 - وشكرت رئيسة الهيئة المجلس التنفيذي على دعمه في تشكيل مستقبل هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    The Government recognizes the important role of women in shaping the future of the country, and thus national programmes for promoting the survival, protection, and development of women and children are being undertaken and their progress is monitored. UN وتعترف الحكومة بالدور الهام للمرأة في تشكيل مستقبل البلد، ومن ثم فإنها تضطلع ببرامج وطنية للنهوض ببقاء المرأة والطفل وحمايتهما وإنمائهما ورصد التقدم في تنفيذ هذه البرامج.
    They appreciated the opportunity to conduct this important study and hope that it will be useful in shaping the future of the Dag Hammarskjöld Library. UN وهما يعربان عن تقديرهما لهذه الفرصة التي أتيحت لهما ﻹجراء هذه الدراسة الهامة ويأملان في أن تكون ذات فائدة في تشكيل مستقبل مكتبة داغ همرشولد.
    “Throughout the report of the Secretary-General, mention is made of efforts to involve women in shaping the future of the region. UN " وفي جميع أجزاء تقرير اﻷمين العام، يرد ذكر الجهود المبذولة ﻹشراك المرأة في تشكيل مستقبل المنطقة.
    The aggression and genocide in Bosnia and Herzegovina continue to be a historical test-case for the credibility of the United Nations and for the role it could play in shaping the future of the international system. UN ولا يزال العدوان وإبادة الجنس الجاريان في البوسنة والهرسك يشكلان اختبارا تاريخيا لمصداقية اﻷمم المتحدة وللدور الذي يمكن أن تضطلع به في تشكيل مستقبل النظام الدولي.
    The Secretary-General further recalled that the second theme -- protecting the environment -- had been highlighted in his report to the Millennium Summit because he felt that, in the long run it might prove to be most important in shaping the future of humanity. UN وأشار الأمين العام أيضا إلى أن الموضوع الثاني، حماية البيئة، تم تسليط الضوء عليه في تقريره إلى مؤتمر قمة الألفية لأنه يرى أن هذا الموضوع ربما يثبت على المدى الطويل أنه أهم القضايا في تشكيل مستقبل البشرية.
    I urge the Government to continue to reach out to engage in dialogue with the political opposition to create space for broad, inclusive political discourse where a wide range of political actors are able to voice their views and engage actively in shaping the future of the country. UN وأحث الحكومة على الاستمرار في التواصل والتحاور مع المعارضة السياسية لتهيئة المجال لإقامة حوار سياسي موسع وشامل للجميع، تُعرب من خلاله الجهات الفاعلة السياسية على اختلاف أطيافها عن آرائها وتقوم بأدوار نشطة في تشكيل مستقبل البلد.
    Mr. Kafando (Burkina Faso) (spoke in French): The International Year of Volunteers, which has been celebrated this year and the closing of which is marked by this meeting, has given the international community the opportunity better to grasp the important role played by volunteers in shaping the future of humanity, and particularly in the socio-economic progress of developing countries. UN السيد كفندو (بوركينا فاسو (تكم بالفرنسية): إن السنة الدولية للمتطوعين، التي احتفل بها هذا العام والتي تشهد هذه الجلسة ختامها، أتاحت للمجتمع الدولي الفرصة لبلوغ تفهم أفضل للدور الهام الذي يضطلع به المتطوعون في تشكيل مستقبل البشرية، خاصة في مجال التقدم الاجتماعي - الاقتصادي للبلدان النامية.
    If I have dwelt somewhat at length on what we aspire to see in the invigorated Organization in the decades to come, this is due to my sincere belief that the tone we set here collectively will have far greater influence in shaping the future of our planet than the isolated measures and endeavours we undertake in our individual countries. UN وإذا أسهبت إلى حد في ذكر ما نطمح إلى رؤيته في المنظمة النشطة في العقود المقبلة، فذلك يرجع إلى اعتقادي الصادق بأن ما نقرره جماعيا هنا سيكون تأثيره في رسم مستقبل كوكبنا أكبر من تأثير التدابير والمساعي المتفرقة التي نقوم بها في بلداننا فرادى.
    Notwithstanding its political, social and economic challenges, Kyrgyzstan is looking to increase the number of opportunities for active participation by young people in shaping the future of our country, and we continue to strive to achieve the Millennium Development Goals. UN وعلى الرغم من التحديات السياسية والاجتماعية والاقتصادية، تتطلع قيرغيزستان إلى زيادة عدد الفرص المتاحة أمام المشاركة الفعالة من جانب الشباب في رسم مستقبل بلدنا، ونواصل السعي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The least developed countries sorely need external help, and the Philippines supports the view of the Secretary-General that the United Nations should take the lead in shaping the future of global health and focusing on critical priorities leading to functioning and affordable health systems by coordinating with Governments, philanthropies, foundations, the private sector, academia and civil society. UN وأقل البلدان نموا في أمس الحاجة للمساعدة الخارجية، والفلبين تؤيد رأي الأمين العام أنه ينبغي للأمم المتحدة أخذ زمام المبادرة في رسم مستقبل الصحة العالمية، والتركيز على الأولويات الحاسمة الأهمية التي تؤدي إلى نظم صحية حسنة الأداء وبأسعار معقولة من خلال التنسيق مع الحكومات والجمعيات الخيرية والمؤسسات والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني.
    He would allow the soviets considerable latitude in shaping the future of eastern europe Open Subtitles أنه لن يعترض على مشاركة السوفييت في صياغة مستقبل أوروبا الشرقية
    Kuwait therefore continued in its efforts to pave the way for greater political participation by women and to employ women's expertise in shaping the future of society, in cooperation with all stakeholders, in particular civil society organizations and the various print, radio and visual media outlets. UN ومن ثم تواصل الكويت، في ظل التعاون مع كل الأطراف الفاعلة وبخاصة منظمات المجتمع المدني ووسائل الإعلام المختلفة، المطبوعة والمسموعة والمرئية، بذل الجهود لإفساح الطريق أمام مشاركة المرأة بقدر أكبر في الحياة السياسية والاستفادة من خبراتها في رسم ملامح المستقبل في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus