"in similar activities" - Traduction Anglais en Arabe

    • في أنشطة مماثلة
        
    • بأنشطة مماثلة
        
    • في اﻷنشطة المماثلة
        
    The SBSTA also encouraged other organizations involved in similar activities from other sectors to provide information on those activities. UN وشجعت الهيئة الفرعية أيضاً المنظمات اﻷخرى المشتركة في أنشطة مماثلة من قطاعات أخرى على توفير معلومات عن هذه اﻷنشطة.
    ▪ To establish contacts with organisations engaged in similar activities in Mauritius and abroad. UN إقامة صلات مع المنظمات التي تعمل في أنشطة مماثلة في موريشيوس وخارجها.
    Collaboration will also be maintained with international organizations involved in similar activities, such as the World Bank, IDB, the Latin American Association of Industrial Design and the Caribbean Community (CARICOM); UN وسيتواصل التعاون أيضا مع المنظمات الدولية المشاركة في أنشطة مماثلة مثل البنك الدولي، ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، ورابطة أمريكا اللاتينية للتصميم الصناعي، والجماعة الكاريبية؛
    Collaboration will also be maintained with international organizations involved in similar activities, such as the World Bank, IDB, the Latin American Association of Industrial Design and the Caribbean Community (CARICOM); UN وسيتواصل التعاون أيضا مع المنظمات الدولية المشاركة في أنشطة مماثلة مثل البنك الدولي، ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، ورابطة أمريكا اللاتينية للتصميم الصناعي، والجماعة الكاريبية؛
    It delivers more than ever, even though the rules make it difficult, and has been found to be cost-effective compared to others engaged in similar activities. UN وهي تنجز أكثر من أي وقت مضى، بالرغم من أن النظام المالي والقواعد المالية تجعل ذلك صعبا، كما اتضح أنها أكثر فعالية في التكلفة مقارنة بالآخرين المشتغلين بأنشطة مماثلة.
    13. Our full participation in these conferences and our readiness to participate in similar activities in the future clearly indicate the Government's commitment to disarmament in all its aspects. UN ١٣ - إن مشاركتنا الكاملة في هذه المؤتمرات واستعدادنا للمشاركة في اﻷنشطة المماثلة في المستقبل تشير بوضوح إلى التزام حكومتنا بنزع السلاح من جميع جوانبه.
    Through international exchange programs, such as the Fulbright program, U.S. students, scholars, and professionals study, teach, lecture, and conduct research in more than 150 countries, and their foreign counterparts engage in similar activities in the United States. UN ومن خلال برامج التبادل الدولي، من قبيل برنامج فولبرايت، يقوم طلبة وعلماء ومهنيو الولايات المتحدة بالدراسة والتدريس وإلقاء المحاضرات وإجراء البحوث في أكثر من 150 بلدا، ويشارك نظراؤهم الأجانب في أنشطة مماثلة في الولايات المتحدة.
    (c) The compilation and regular updating of lists of their designated authorities engaged in similar activities in other international forums; UN )ج( جمع وإجراء تحديث منتظم لقوائم سلطاتها العاملة في أنشطة مماثلة في محافل دولية أخرى؛
    8. Conduct training and exercises to enhance response capabilities and to test continuity and contingency plans in the event of an information infrastructure attack, and encourage stakeholders to engage in similar activities. UN 8 - إجراء تدريب وتمارين لتعزيز القدرة على الاستجابة واختبار خطط الاستمرارية والطوارئ في حالة وقوع هجوم على هياكل المعلومات الأساسية وكذلك تشجيع الأطراف صاحبة المصلحة على المشاركة في أنشطة مماثلة.
    Latvian Association for Gender Equality points out that Council of Latvian Youth Health Centres, Latvian Youth's Red Cross, Education Centre for Family and School, as well as several organisations in various regions are engaged in similar activities. UN وقد أشارت الرابطة اللاتفية للمساواة بين الجنسين إلى أن مجلس المراكز اللاتفية لصحة الشباب، والصليب الأحمر اللاتفي للشباب، والمركز الثقافي للأسرة والمدرسة، فضلا عن عدة منظمات في مناطق مختلفة جميعها يعمل في أنشطة مماثلة.
    8. Conduct training and exercises to enhance response capabilities and to test continuity and contingency plans in the event of an information infrastructure attack, and encourage stakeholders to engage in similar activities. UN 8 - إجراء تدريب وتمارين لتعزيز القدرة على الاستجابة واختبار خطط الاستمرارية والطوارئ في حالة وقوع هجوم على هياكل المعلومات الأساسية، وكذلك تشجيع الأطراف صاحبة المصلحة على المشاركة في أنشطة مماثلة.
    For example, in the Bolivarian Republic of Venezuela, 55 per cent of rural households are headed by women, a majority of whom are more likely to work in the informal labour market and make less than half the salary of a man employed in similar activities. UN وعلى سبيل المثال، 55 في المائة من الأسر المعيشية تعيلها نساء في جمهورية فنزويلا البوليفارية، ويزيد احتمال عمل أغلب هؤلاء النساء في سوق العمل غير الرسمي وحصولهن على أقل من نصف راتب الرجل العامل في أنشطة مماثلة.
    In July, five farmers leading protests against land confiscation in Pegu division were reportedly detained by the police and forced to sign a statement in which they stated that they would not participate in similar activities in the future. UN وفي تموز/يوليه، أفادت أنباء عن اعتقال الشرطة خمسة مزارعين كانوا يقودون احتجاجات ضد مصادرة الأراضي في منطقة بيغو، وإجبارهم على توقيع بيان تعهدوا فيه بعدم المشاركة في أنشطة مماثلة في المستقبل.
    May we also state at the outset that we regard the resumed session not just as an opportunity to share with others — and in so doing, hopefully, to provide motivation, insight and understanding to those engaged in similar activities — but also as a means of increasing our knowledge and heightening our awareness on matters that may, over time, prove critical to the success of our initiatives. UN هل لي أن أعلن في البداية أننا نعتبر أن الدورة المستأنفة ليست فقط فرصة لتشاطر اﻵراء مع اﻷخرين - وبهذا يؤمل أن توفر حافزا وبصيرة وفهما للذيـــن يشاركون في أنشطة مماثلة - بل أيضا وسيلة لزيادة المعرفة والوعي بمسائل قد يتضح، بمرور الزمن، أنها حاسمة لنجاح مبادراتنا.
    (h) Countries should conduct training and exercises to enhance their response capabilities and to test continuity and contingency plans in the event of an information infrastructure attack and should encourage stakeholders to engage in similar activities; UN 8 - ينبغي للبلدان أن تنظم تدريبا وتمارين لتعزيز قدرات استجابتها ولاختبار الاستمرارية وخطط الطوارئ في حالة حدوث هجوم على الهياكل الأساسية للمعلومات كما ينبغي لها أن تشجع أصحاب المصلحة على المشاركة في أنشطة مماثلة.
    " 8. Countries should conduct training and exercises to enhance their response capabilities and to test continuity and contingency plans in the event of an information infrastructure attack and should encourage stakeholders to engage in similar activities. UN " 8 - على البلدان أن تهيئ سبل التدريب والممارسات الكفيلة بتعزيز قدرتها على الاستجابة وأن تختبر خطط الاستمرارية والطوارئ في حالة وقوع هجوم على الهياكل الأساسية للمعلومات كما ينبغي لها أن تشجع الأطراف صاحبة المصلحة على المشاركة في أنشطة مماثلة.
    The Government considered inter alia that, " the activities in which the complainant was involved were of such a serious nature that it feared that if he were granted a residence permit he could engage in similar activities threatening national security in Sweden " . UN ورأت الحكومة في جملة أمور أن " الأنشطة التي كان صاحب الشكوى ضالعا فيها أنشطة من الخطورة ما يجعلها تخشى ضلوعه في أنشطة مماثلة تهدد الأمن الوطني في السويد في حال منحه تصريح إقامة " .
    The Government considered inter alia that, " the activities in which the complainant was involved were of such a serious nature that it feared that if he were granted a residence permit he could engage in similar activities threatening national security in Sweden " . UN ورأت الحكومة في جملة أمور أن " الأنشطة التي كان صاحب الشكوى ضالعا فيها أنشطة من الخطورة ما يجعلها تخشى ضلوعه في أنشطة مماثلة تهدد الأمن الوطني في السويد في حال منحه تصريح إقامة " .
    The Government considered inter alia that, " the activities in which the complainant was involved were of such a serious nature that it feared that if he were granted a residence permit he could engage in similar activities threatening national security in Sweden " . UN ورأت الحكومة في جملة أمور أن " الأنشطة التي كان صاحب الشكوى ضالعاً فيها هي أنشطة من الخطورة بما يجعلها تخشى إمكانية ضلوعه في أنشطة مماثلة تهدد الأمن القومي في السويد في حال منحه تصريح إقامة " .
    The Government considered, inter alia, that, " the activities in which the complainant was involved were of such serious nature that it feared that if he were granted residence permit he could engage in similar activities threatening national security in Sweden " (A/66/44, p. 189). UN واعتبرت الحكومة، في جملة أمور، أن " الأنشطة التي كان صاحب الشكوى ضالعاً فيها هي أنشطة من الخطورة ما يجعلها تخشى إمكانية ضلوعه في أنشطة مماثلة تهدد الأمن القومي في السويد في حال منحه تصريح إقامة " (انظر الوثيقة A/66/44، صفحة 189 في النص الإنكليزي).
    Consequently, the Organization was more effective and efficient than it had been a decade previously and, in terms of cost-effectiveness, it rivalled or surpassed other organizations engaged in similar activities. UN وعلى أثر ذلك غدت المنظمة أكثر فعالية وأكثر كفاءة منها قبل عقد من الزمن، كما أنها، من حيث فعالية التكاليف، تنافس أو تفوق المنظمات الأخرى التي تضطلع بأنشطة مماثلة.
    UNDP is working with countries in the Mediterranean region to develop and implement capacity-building programmes, and the strengths that CAPACITY 21 brings to the process is its expertise in similar activities, its experience, and its ability to liaise and coordinate bilateral donors. UN كما يعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع بلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط على إنشاء برامج لبناء القدرات وتنفيذها، والقوة التي يمد بها مشروع بناء القدرات للقرن ٢١ هذه العملية هي خبرته في اﻷنشطة المماثلة وتجربته وقدرته على إقامة اتصال مع المانحين الثنائيين والتنسيق بينهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus