Abduction is a common and systematic practice in situations of internal displacement. | UN | :: يشكل الاختطاف ممارسة عامة ومنهجية في حالات التشرد الداخلي. |
Abduction is a common and systematic practice in situations of internal displacement. | UN | :: يشكل الاختطاف ممارسة عامة ومنهجية في حالات التشرد الداخلي. |
Moreover, there was an urgent need, particularly in the field, for a clear and concise statement of the various relevant norms for addressing the specific concerns arising in situations of internal displacement. | UN | وإضافة إلى ذلك، كانت هناك حاجة ملحة، لا سيما على الصعيد الميداني، لبيان واضح ودقيق لمختلف المعايير ذات الصلة بهدف معالجة الشواغل المحددة التي تنشأ في حالات التشرد الداخلي. |
Agencies are known to resist coordination and are not always ready to assume responsibility in situations of internal displacement. | UN | فالوكالات تُعرف بأنها تقاوم التنسيق وليست دائماً مستعدة لتحمل المسؤولية في حالات التشريد الداخلي. |
One concerns national responsibility in situations of internal displacement. | UN | تتعلق إحدى هذه المسائل بالمسؤولية الوطنية في حالات التشرد الداخلي. |
Within the framework of an inter-agency response, UNHCR also engaged in protection activities and the provision of assistance and support for access services in situations of internal displacement. | UN | وفي إطار استجابة مشتركة بين الوكالات، شاركت المفوضية أيضا في أنشطة الحماية وفي تقديم المساعدة والدعم من أجل الحصول على الخدمات في حالات التشرد الداخلي. |
There was also a request for UNHCR to provide regular updates on the commitments it made to strengthen its engagement in situations of internal displacement during the High Commissioner's 2013 Dialogue on Protection Challenges, which focused on this theme. | UN | وطُلب أيضاً إلى المفوضية أن تقدم تحديثات دورية بشأن ما عقدته من التزامات لتعزيز تدخلها في حالات التشرد الداخلي خلال حوار المفوض السامي بشأن تحديات الحماية لعام 2013، الذي ركز على هذا الموضوع. |
Newly established IDP programmes that applied the cluster approach were, in most cases, well funded, showing strong support and high expectations of UNHCR's new role in situations of internal displacement. | UN | فقد كانت البرامج المنشأة حديثاً للمشردين داخلياً والتي طبقت نهج المجموعات أفضل تمويلاً في جميع الحالات، وأظهرت دعماً قوياً وتوقعات عالية لدور المفوضية الجديد في حالات التشرد الداخلي. |
Serious problems relating to the protection of the life and physical security of the displaced, as often arise in situations of internal displacement, do not appear to exist. | UN | ولا يبدو أن ثمة مشاكل خطيرة فيما يتعلق بحماية أرواح المشردين وسلامتهم الجسدية، على غرار المشاكل التي كثيراً ما تنشأ في حالات التشرد الداخلي. |
Moreover, there was an urgent need, particularly in the field, for a clear and concise guiding statement of the various relevant norms for addressing the specific concerns arising in situations of internal displacement. | UN | كما أن هناك حاجة ماسة، في هذا المجال بالذات، إلى بيان توجيهي واضح وموجز لشتى القواعد ذات الصلة التي يمكن استخدامها في التصدي للشواغل المحددة التي تنشأ في حالات التشرد الداخلي. |
The constraints to which humanitarian action is subjected in situations of internal displacement offer a partial explanation for international reluctance to become involved. | UN | ٢١ - وتوفر القيود التي يخضع لها العمل اﻹنساني في حالات التشرد الداخلي تفسيرا جزئيا لﻹحجام على الصعيد الدولي عن المشاركة. |
The Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons recommended that consultations be undertaken and that participatory mechanisms be established to determine solutions and assistance for indigenous peoples in situations of internal displacement. | UN | فقد أوصى ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً بإجراء مشاورات وإنشاء آليات قائمة على المشاركة للعثور على حلول وتوفير المساعدة للسكان الأصليين في حالات التشرد الداخلي. |
Just as the protection of human rights must be made an integral component of assistance programmes, so should the links between relief and development agencies be strengthened in situations of internal displacement. | UN | ١٤- ومثلما يجب أن تكون حماية حقوق اﻹنسان جزءاً لا يتجزأ من برامج المساعدة، كذلك يجب تعزيز الروابط بين وكالات اﻹغاثة والوكالات اﻹنمائية في حالات التشرد الداخلي. |
The principal objectives of the Colloquy were to review and evaluate how the Guiding Principles have been received at the international, regional and national levels since their submission to the Commission in 1998 and to explore how best to further promote their implementation in situations of internal displacement. | UN | والأهداف الرئيسية للندوة هي استعراض وتقييم صدى المبادئ التوجيهية على الأصعدة الدولي والإقليمي والوطني منذ تقديمها إلى لجنة حقوق الإنسان في عام 1998 واستكشاف أفضل طريقة لزيادة ترويج تنفيذها في حالات التشرد الداخلي. |
in situations of internal displacement defined as complex emergencies a humanitarian coordinator is normally designated by the Emergency Relief Coordinator, in consultation with the IASC, as the responsible and accountable official, whether or not he/she is also serving as the Resident Coordinator. | UN | أما في حالات التشرد الداخلي التي تعد حالات طارئة معقدة فيقوم منسق الإغاثة في حالات الطوارئ عادة، بالتشاور مع اللجنة المشتركة، بتعيين منسق شؤون إنسانية يكون مسؤولا بصفة رسمية وخاضعا للمحاسبة، سواء كان يعمل أيضاً منسقاً مقيماً أم لا. |
The scale and scope of UNHCR activities concerning IDPs had increased dramatically over recent years, and a series of General Assembly resolutions had acknowledged the particular expertise of the High Commissioner and encouraged his involvement in situations of internal displacement. | UN | وأوضحت أن ثقل ونطاق أنشطة المفوض السامي لشؤون اللاجئين المعنية بالمشردين داخليا قد زادا زيادة كبيرة خلال السنوات القليلة الماضية، وأن مجموعة من قرارات الجمعية العامة قد نصت على الاعتراف بالخبرة الخاصة للمفوض السامي وتشجيع مشاركته في حالات التشرد الداخلي. |
The workshop further recommended that States be encouraged, where appropriate, to allow a human rights field presence in situations of internal displacement on their territory. | UN | وأوصت الحلقة أيضا بتشجيع الدول، حيثما كان ذلك ملائما، على السماح بوجود ميداني خاص بحقوق الانسان في حالات التشريد الداخلي على أراضيها. |
26. Over a period of several decades, a series of General Assembly resolutions have acknowledged the particular expertise of UNHCR and encouraged its involvement in situations of internal displacement. | UN | 26 - وخلال فترة استمرت عدة عقود، أَقرَّت سلسلة من قرارات الجمعية العامة الخبرة الخاصة التي تتمتع بها المفوضية وشجعتها على العمل في حالات التشريد الداخلي. |
Over a period of several decades, a series of General Assembly resolutions have acknowledged UNHCR's particular expertise and encouraged its involvement in situations of internal displacement. | UN | 26- وخلال فترة استمرت عدة عقود، أَقرَّت سلسلة من قرارات الجمعية العامة الخبرة الخاصة التي تتمتع بها المفوضية وشجعتها على العمل في حالات التشريد الداخلي. |
Serious problems relating to the protection of the life and physical security of the displaced, as often arise in situations of internal displacement, do not appear to exist. | UN | ولا يبدو أن ثمة مشاكل خطيرة فيما يتعلق بحماية حياة المشردين وأمنهم الجسدي، على غرار ما يحصل كثيرا في حالات التشريد داخليا. |
(k) Encourages the High Commissioner to continue the efforts of her Office to put into action its internal criteria and guidelines for UNHCR involvement in situations of internal displacement, as an important contribution towards a more concerted response by the international community to the needs of the internally displaced; | UN | )ك( تشجع المفوضة السامية على مواصلة الجهود التي تبذلها المفوضية لتنفيذ معاييرها الداخلية ومبادئها التوجيهية لتدخل المفوضية في حالات النزوح داخليا باعتبار ذلك مساهمة هامة نحو زيادة تضافر استجابة المجتمع الدولي لاحتياجات النازحين داخليا؛ |