Particularly in situations of poverty, companies came under pressure to provide particular social rights to communities. | UN | تتعرض الشركات، في حالات الفقر بصفة خاصة، لضغوط بهدف حملها على منح المجتمعات المحلية حقوقاً اجتماعية معينة. |
48. " Women and children are a particular vulnerable group in situations of poverty. | UN | ٤٨ - " تمثل المرأة والطفل فئة شديدة التأثر بشكل خاص في حالات الفقر. |
The Committee recommends that the State party intensify its efforts to render appropriate assistance to parents and legal guardians in the performance of their child-rearing responsibilities, in particular in situations of poverty. | UN | 40- توصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تقديم المساعدة المناسبة للوالدين والأوصياء القانونيين في الاضطلاع بما تستتبعه تنشئة الأطفال من مسؤوليات، ولا سيما في حالات الفقر. |
To ascertain the opinions of the population groups in situations of poverty of the activities of the institutions and their assessment of social supports. | UN | :: معرفة آراء فئات السكان الذين هم في حالة فقر في الأنشطة التي تقوم بها المؤسسات وتقييمهم للدعم الاجتماعي. |
Most abortions involved young women or immigrant women, the latter often being undocumented, or women living in situations of poverty and unemployment. | UN | ويُسجَّل أعلى عدد لحالات الوقف الطوعي للحمل في صفوف الشابات أو المهاجرات، وكثيرات منهن غير حائزات لوثائق هوية، أو في حالة فقر وبطالة. |
c. Guaranteeing free public education for all educational levels and methods, preferably in compulsory basic education, with priority being given to those living in situations of poverty or extreme vulnerability. | UN | (ج) كفالة التعليم العام مجانا لجميع المستويات والطرق التعليمية، ولا سيما في مرحلة التعليم الأساسي الإلزامي، مع إيلاء أولوية لمن يعيشون في ظل الفقر أو من يعانون من الضعف الشديد. |
Such vulnerability increased in situations of poverty, violence, war and armed conflict, including foreign occupation. | UN | وهذا الضعف يزيد في ظروف الفقر والعنف والحرب والنـزاع المسلح، بما يشمل الاحتلال الأجنبي. |
Indeed, the region has the world's highest rate of economic inequality and a large percentage of the population -- mostly women -- live in situations of poverty and indigence. | UN | وفي الواقع، تتضمن المنطقة أعلى معدل لعدم المساواة الاقتصادية في العالم، وتعيش نسبة كبيرة من السكان - ومعظمهم من النساء - في أوضاع الفقر والعوز. |
During the special debate on poverty and the enjoyment of human rights held during the fifty-sixth session, there was repeated insistence that all human rights -- civil, cultural, economic, political and social -- were at stake in situations of poverty. | UN | وأثناء المناقشة الخاصة بشأن الفقر والتمتع بحقوق الإنسان، المعقودة خلال الدورة السادسة والخمسين، تكرر الإصرار على أن حقوق الإنسان سواء كانت مدنية أو ثقافية أو اقتصادية أو سياسية أو اجتماعية، تُصبح معرضة للخطر في حالات الفقر. |
It thanked Bangladesh for its replies, particularly on the implementation of the strategy to reduce poverty in remote regions and positively valued the development programmes favouring vulnerable groups, especially women in situations of poverty. | UN | وشكرت بنغلاديش على ردودها، لا سيما بشأن تنفيذ استراتيجية الحد من الفقر في المناطق النائية وقيمت على نحو إيجابي البرامج الإنمائية المؤيدة للفئات الضعيفة، خاصة النساء في حالات الفقر. |
4. In its resolution 60/141, the General Assembly expressed deep concern about discrimination against the girl child and the violation of their rights, including in situations of poverty, war and armed conflict. | UN | 4 - وأعربت الجمعية العامة في قرارها 60/141 عن بالغ قلقها إزاء التمييز ضد الطفلة وانتهاك حقوقها، بما في ذلك في حالات الفقر والحرب والصراع المسلح. |
Handicap International which is an independent international aid organisation working in situations of poverty and exclusion, conflict and disaster, has supported the UDPK. | UN | 289- وقدمت المنظمة الدولية لذوي الإعاقة، وهي منظمة مساعدات دولية مستقلة تعمل في حالات الفقر والإقصاء والصراع والكوارث، الدعم إلى اتحاد منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في كينيا (UDPK). |
(a) Step up its efforts to render appropriate assistance to parents and legal guardians in the performance of their child-rearing responsibilities, in particular in situations of poverty and especially in rural areas, including by strengthening the system of family benefits and child allowances, and other services, such as accessible early childhood education and care; | UN | (أ) أن تكثف جهودها الرامية إلى تقديم مساعدة كافية إلى الآباء والأوصياء القانونيين في الاضطلاع بمسؤولياتهم لتنشئة الأطفال، لا سيما في حالات الفقر وفي المناطق الريفية بوجه خاص، ويشمل ذلك تعزيز نظام استحقاقات الأسر وعلاوات الأطفال، وخدمات أخرى من قبيل إتاحة فرص التعليم والرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة؛ |
The Committee takes note of the various measures taken by the State Party to pay particular attention to children who are especially vulnerable, in particular children in situations of poverty, Roma children and unaccompanied children. | UN | 26- تحيط اللجنة علماً بالتدابير المختلفة التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل إيلاء اهتمام خاص للأطفال المستضعفين بصفة خاصة، لا سيما الأطفال الذين يعيشون في حالة فقر وأطفال الروما والأطفال غير المصحوبين. |
We recognize the following as especially vulnerable populations: sex workers, transvestites, transsexuals, homosexuals, men who have sex with men, the migrant population, indigenous populations, people in situations of poverty, women, children and adolescents, drug users and prison inmates. | UN | ونرى أن الفئات التالية معرضة للإصابة بصورة خاصة: المشتغلون بالجنس والمشتهون للجنس المماثل والمتحولون للجنس الآخر ومقلدو الجنس الآخر والرجال الذي يمارسون الجنس مع الرجال والمهاجرون والشعوب الأصلية والذين يعيشون في حالة فقر والنساء والأطفال والمراهقون ومتعاطو المخدرات والمساجين. |
Step up its efforts to protect the rights of the child, especially those living in situations of poverty, victims of child prostitution, and children with disabilities. | UN | 64-30- تكثيف جهودها لحماية حقوق الأطفال ولا سيما أولئك الذين يعيشون في حالة فقر والأطفال ضحايا البغاء والأطفال ذوي الإعاقة. |
28. Minority women may be particularly vulnerable to trafficking in persons, particularly those living in situations of poverty or conflict, or in remote and border regions. | UN | 28- وقد تكون نساء الأقليات عرضة بصورة خاصة، للاتجار بالبشر، ولا سيما من يعيش منهن في حالة فقر أو حالة صراع أو في المناطق النائية والحدودية. |
(c) To ensure access by persons with disabilities and their families living in situations of poverty to assistance from the State with disability-related expenses (including adequate training, counselling, financial assistance and respite care); | UN | (ج) ضمان استفادة المعوقين الذين يعيشون في حالة فقر وأسرهم من المساعدة التي تقدمها الدولة لتغطية النفقات المتعلقة بالإعاقة (بما فيها التدريب المناسب وإسداء المشورة والمساعدة المالية والرعاية المؤقتة)؛ |
c. Guarantee free public education for all educational levels and methods, preferably in compulsory basic education, with priority being given to persons living in situations of poverty or extreme vulnerability. | UN | (ج) كفالة التعليم العام المجاني لجميع المستويات والطرق التعليمية، ولا سيما في مرحلة التعليم الأساسي الإلزامي، مع إيلاء أولوية لمن يعيشون في ظل الفقر أو من يعانون من الضعف الشديد. |
104. Social economic indicators show that the current global financial crisis is having unparalleled negative consequences on the enjoyment of human rights for many people around the world, in particular for those living in situations of poverty and extreme poverty. | UN | 104 - تبين المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية أن الأزمة المالية العالمية الحالية لها آثار سلبية لا نظير لها على تمتع الكثير من الأشخاص بحقوق الإنسان في أنحاء العالم، وبخاصة بالنسبة للذين يعيشون في ظروف الفقر والفقر المدقع. |
Since 2003, we have promoted activities to combat hunger and promote social inclusion through active policies aimed at job and income creation, directing particular efforts towards families in situations of poverty and social vulnerability. | UN | ومنذ عام 2003 دأبنا على النهوض بأنشطة مكافحة الفقر والترويج للاشتمال الاجتماعي من خلال سياسات قوية تستهدف خلق فرص العمل المدرة للدخل، وكرسنا جهودا خاصة للأسر التي تعيش في فقر وضعف اجتماعي. |