"in soliciting" - Traduction Anglais en Arabe

    • في التماس
        
    • على التماس
        
    • عند التماس
        
    There was, however, no harm in soliciting suggestions on which areas to address. UN بيد أنه لا ضير في التماس الاقتراحات بخصوص المجالات التي ينبغي تناولها.
    It is hoped that through such improvements, the Institute will succeed in soliciting the additional technical assistance it needs to meet its obligations. UN ويؤمل أن ينجح المعهد من خلال تلك التحسينات في التماس المساعدة التقنية الإضافية التي يحتاج إليها للوفاء بالتزاماته.
    A systematic, institutionalized process was followed by the Ministry in soliciting information from those key Line Ministries and from Civil Society Organizations. UN وقد أخذت الوزارة بعملية مؤسسية منهجية في التماس المعلومات من تلك الوزارات التنفيذية الرئيسية ومن منظمات المجتمع المدني.
    On the basis of the findings and recommendations of the peer reviews, a comprehensive project proposal for further capacity-building will be prepared to assist the competition authority in soliciting earmarked funding from the government and other sources. UN واستنادا إلى نتائج استعراضات الأقران وتوصياتها، سيجري إعداد اقتراح بتنفيذ مشروع شامل لزيادة بناء القدرات من أجل مساعدة السلطات المعنية بشؤون المنافسة على التماس تمويل محدد لهذا الغرض من الحكومة وغيرها من المصادر.
    39. The Committee was informed that, in soliciting contributions from Member States, the Prosecutor, the Registrar or the President of the Tribunal give an indication as to which activities or requirements for the operation of the Tribunal need assistance from the prospective donor(s). UN ٩٣ - وأخطرت اللجنة، عند التماس المساهمات من الدول اﻷعضاء بأن يقوم المدعي العام أو رئيس قلم المحكمة أو رئيس المحكمة بإعطاء فكرة عن اﻷنشطة و/أو الاحتياجات المتعلقة بعمل المحكمة والتي تحتاج للمساعدة من الجهة )الجهات( المانحة المحتملة.
    Several contributions to the Fund can be directly attributed to the dedication of the President of the General Assembly in soliciting financial support from Member States. UN ذلك أن عدة تبرعات للصندوق يمكن أن تعزى مباشرة إلى ما أبداه رئيس الجمعية العامة من تفان في التماس الدعم المالي من الدول الأعضاء.
    Such a system could overcome some of the challenges experienced during the years in soliciting countries to respond to the ARQ and assure a prompt clarification of issues related to data quality and availability. UN وبإمكان نظام كهذا أن يتغلب على بعض التحديات التي ووجهت على مر السنين في التماس رد البلدان على الاستبيان والحصول على توضيح عاجل للقضايا ذات الصلة بنوعية البيانات وإتاحتها.
    OIOS noted, however, ESCWA success in soliciting substantial funds for projects that are geared towards the reconstruction of Iraq. UN ومع ذلك، لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية نجاح اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في التماس أموال ضخمة للمشاريع الموجهة نحو تعمير العراق.
    (g) Difficulties were sometimes encountered in soliciting responses. UN (ز) صودفت أحيانا صعوبات في التماس الاجابات.
    Participants in the conference commended the initiative and urged the Centre to play a greater role in soliciting the participation of Governments in the African region and to be more actively involved in the organization of future meetings on the subject in other subregions of the continent. UN وأثنى المشاركون في المؤتمر على المبادرة وحثوا المركز على تعزيز دوره في التماس مشاركة حكومات المنطقة الأفريقية وتكثيف إسهامها في تنظيم الاجتماعات المقبلة بشأن هذا الموضوع في المناطق دون الإقليمية للقارة.
    11. One of those steps was for the Centre to have a more proactive approach in soliciting comments by the Government on the reports on its activities in Cambodia prepared for submission to the Commission on Human Rights and to the General Assembly and to establish a procedure for enhanced communication in that regard. UN ١١ - وتمثلت إحدى تلك الخطوات في اتباع المركز لنهج عملي بدرجة أكبر في التماس تعليقات الحكومة على التقارير المتعلقة بأنشطته في كمبوديا التي تعد من أجل تقديمها إلى لجنة حقوق اﻹنسان والجمعية العامة، ووضع إجراء لتعزيز الاتصالات في هذا الصدد.
    264. At its thirty-first session, the Commission heard a statement on behalf of the International Maritime Committee to the effect that it welcomed the invitation to cooperate with the Secretariat in soliciting views of the sectors involved in the international carriage of goods and in preparing an analysis of that information. UN ٤٦٢ - وفي الدورة الحالية، استمعت اللجنة إلى بيان بالنيابة عن اللجنة البحرية الدولية مفاده أنها ترحب بالدعوة إلى التعاون مع اﻷمانة في التماس آراء القطاعات المعنية بالنقل الدولي للبضائع وفي إعداد تحليل لتلك المعلومات.
    At its thirty-first session, in 1998, the Commission heard a statement on behalf of CMI to the effect that it welcomed the invitation to cooperate with the secretariat in soliciting views of the sectors involved in the international carriage of goods and in preparing an analysis of that information. UN 213- واستمعت اللجنة، في دورتها الحادية والثلاثين، المعقودة عام 1998، إلى بيان ألقي بالنيابة عن اللجنة البحرية الدولية، جاء فيه أن تلك اللجنة المذكورة ترحّب بالدعوة إلى التعاون مع الأمانة في التماس وجهات نظر القطاعات المعنية بالنقل الدولي للبضائع وفي إعداد تحليل لتلك المعلومات.(25)
    4. At its thirty-first session, in 1998, the Commission heard a statement on behalf of CMI to the effect that it welcomed the invitation to cooperate with the Secretariat in soliciting views of the sectors involved in the international carriage of goods and in preparing an analysis of that information. UN 4- ثم في دورتها الحادية والثلاثين، المعقودة عام 1998، استمعت اللجنة إلى بيان بالنيابة عن اللجنة البحرية الدولية، جاء فيه أن اللجنة المذكورة ترحّب بالدعوة إلى التعاون مع الأمانة في التماس وجهات نظر القطاعات المعنية بالنقل الدولي للبضائع وفي إعداد تحليل لتلك المعلومات.
    7. At its thirty-first session, in 1998, the Commission heard a statement on behalf of CMI to the effect that it welcomed the invitation to cooperate with the Secretariat in soliciting views of the sectors involved in the international carriage of goods and in preparing an analysis of that information. UN 7- واستمعت اللجنة في دورتها الحادية والثلاثين، المعقودة عام 1998، إلى كلمة ألقيت بالنيابة عن اللجنة البحرية الدولية، جاء فيها أن تلك اللجنة ترحب بالدعوة إلى التعاون مع الأمانة في التماس وجهات نظر القطاعات المعنية بالنقل الدولي للبضائع وفي إعداد تحليل لتلك المعلومات.
    At its thirty-first session, in 1998, the Commission heard a statement on behalf of CMI to the effect that it welcomed the invitation to cooperate with the Secretariat in soliciting views of the sectors involved in the international carriage of goods and in preparing an analysis of that information. UN 4- ثم في الدورة الحادية والثلاثين للجنة، عام 1998، استمعت اللجنة إلى بيان ألقي بالنيابة عن اللجنة البحرية الدولية، جاء فيه أنها ترحّب بالدعوة إلى التعاون مع الأمانة في التماس آراء القطاعات المعنية بالنقل الدولي للبضائع وفي إعداد تحليل لتلك المعلومات.(5)
    The number of reporting organizations has increased over time, both in terms of IGOs and United Nations organizations, which may be linked to strengthened awareness raising activities by the Convention and the increasingly proactive role of the COP in soliciting input from other entities. UN (ج) ازداد عدد المنظمات المبلِّغة بمرور الوقت، الحكومية الدولية منها ومنظمات الأمم المتحدة على حدٍّ سواء، وقد يكون ذلك مرتبطاً بتعزيز الاتفاقية أنشطة التوعية بها وتنامي دور المبادرة الذي يضطلع به مؤتمر الأطراف في التماس إسهامات الكيانات الأخرى.
    A proposal was made to include a recommendation to the effect that " The insolvency law should specify that any class of creditors or equity holders that would receive no distribution under the plan would be deemed to have rejected the plan " in order to reduce costs and delay in soliciting approval of the plan and to invoke the protections applicable under the insolvency law to creditors voting against the plan. UN 37- وقُدّم اقتراح يدعو إلى إدراج توصية بأن " ينص قانون الإعسار على أن أي فئة من فئات الدائنين أو أصحاب الأسهم، لا تحصل على توزيع بموجب الخطة، يعتبر أنها رفضت الخطة " وذلك بغية خفض التكاليف والتأخر في التماس الموافقة على الخطة واللجوء إلى إجراءات الحماية المنطبقة بموجب قانون الإعسار على الدائنين الذين يصوتون ضد الخطة.
    The working group agreed that the Office for Outer Space Affairs in cooperation with ICG or ICG by itself should be invited to assist in soliciting seed funding and expertise for potential projects related to disaster management and environmental protection. UN 43- واتفق الفريق العامل على ضرورة دعوة مكتب شؤون الفضاء الخارجي، في إطار تعاونه مع اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة، أو دعوة اللجنة نفسها، إلى المساعدة على التماس تمويل أساسي وخبرة فنية من أجل مشاريع يمكن تنفيذها تكون لها صلة بإدارة الكوارث وحماية البيئة.
    In that context, the Office for Outer Space Affairs, in cooperation with ICG, or ICG by itself should be invited to assist in soliciting seed funding and expertise for potential projects on the regional geodetic framework. UN وأشير في هذا الصدد إلى ضرورة دعوة مكتب شؤون الفضاء الخارجي إلى أن يقوم، بالتعاون مع اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة، بالمساعدة على التماس تمويل أساسي وخبرة فنية من أجل مشاريع يمكن تنفيذها بشأن الشبكة الجيوديسية الإقليمية، أو دعوة اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة إلى القيام بذلك بنفسها.
    Total 6 082 725 39. The Advisory Committee was informed that, in soliciting contributions from Member States, the Prosecutor, the Registrar or the President of the International Tribunal for the former Yugoslavia gives an indication as to which activities or requirements for the operation of the Tribunal need assistance from the prospective donor(s). UN ٩٣ - وأخطرت اللجنة الاستشارية، عند التماس المساهمات من الدول اﻷعضاء بأن يقوم المدعي العام أو رئيس قلم المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو رئيس المحكمة بإعطاء فكرة عن اﻷنشطة و/أو الاحتياجات المتعلقة بعمل المحكمة والتي تحتاج للمساعدة من الجهة )الجهات( المانحة المحتملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus