"in solving the problem" - Traduction Anglais en Arabe

    • في حل مشكلة
        
    • في حل المشكلة
        
    • بحل مشكلة
        
    • في حل هذه المشكلة
        
    Some existing export control regimes with exclusive membership have proven to be ineffective in solving the problem of missile proliferation. UN وقد ثبت أن بعض نظم مراقبة الصادرات القائمة المحصورة العضوية منعدمة الفعالية في حل مشكلة انتشار القذائف.
    Nevertheless, the private sector should be involved in solving the problem of exclusion. UN ورغم ذلك ينبغي إشراك القطاع الخاص في حل مشكلة الإقصاء الاجتماعي.
    Nevertheless, the private sector should be involved in solving the problem of exclusion. UN ورغم ذلك ينبغي إشراك القطاع الخاص في حل مشكلة الإقصاء الاجتماعي.
    As drugs are a social scourge, it is essential that society be actively involved in solving the problem. Otherwise, any policy will fail. UN وبما أن المخدرات آفة اجتماعية، فمن الضروري إشراك المجتمع على نحو نشط في حل المشكلة وإلا كان الفشل مآل أية سياسة.
    It is natural, therefore, that the United Nations play a leading role in solving the problem and in guiding the international community in its efforts to find a comprehensive solution. UN ومن الطبيعي، لهذا، أن تقوم اﻷمم المتحدة بدور رائد في حل المشكلة وفي توجيه المجتمع الدولي في جهوده من أجل ايجاد حل شامل.
    95. International and regional organizations involved in solving the problem of missing persons should further develop cooperation within their respective mandates while ensuring synergies and avoiding duplication. UN 95- وينبغي أن تواصل المنظمات الدولية والإقليمية المعنية بحل مشكلة المفقودين تطوير التعاون في إطار ولاية كل منها مع ضمان التآزر وتجنب الازدواجية.
    114. International and regional organizations involved in solving the problem of missing persons should further develop cooperation within their respective mandates while ensuring synergies and avoiding duplication. UN 114- وينبغي أن تواصل المنظمات الدولية والإقليمية المعنية بحل مشكلة المفقودين تطوير التعاون في إطار ولاية كل منها وضمان التآزر وتجنب الازدواجية.
    Israel stood ready to share its experience in solving the problem. UN وأضاف أنَّ إسرائيل مستعدة لتبادل خبراتها في حل هذه المشكلة.
    The United Nations and its institutions should have the last word in solving the problem of nuclear non-proliferation. UN وينبغي للأمم المتحدة ومؤسساتها أن تكون لها الكلمة الأخيرة في حل مشكلة عدم الانتشار النووي.
    Nevertheless it was observed that very substantial progress had been made in solving the problem of imbalance. UN غير أنه لوحظ أنه أحرز تقدم ملموس إلى حد بعيد في حل مشكلة الاختلال.
    Nevertheless it was observed that very substantial progress had been made in solving the problem of imbalance. UN غير أنه لوحظ أنه أحرز تقدم ملموس إلى حد بعيد في حل مشكلة الاختلال.
    In this connection, the developing countries and countries with economies in transition should get assistance in solving the problem of obtaining sufficient energy in the face of the frenetic trading and demand for it. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تحصل البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على المساعدة في حل مشكلة الحصول على إمدادات كافية من الطاقة في مواجهة التجارة المحمومة بها والطلب عليها.
    If all Member States were to pay their assessed contributions, progress could be made in solving the problem of financing peacekeeping operations and more countries would be inclined to participate. UN ولو أن جميع البلدان الأعضاء سددت أنصبتها المقررة، ﻷمكن إحراز تقدم في حل مشكلة تمويل عمليات حفظ السلام ولاتجه عدد أكبر من البلدان الى المشاركة.
    We also call upon both parties to make progress in solving the problem of prisoners, as well as for the soonest possible release of the Israeli soldier and the Palestinian ministers and legislators. UN وندعو الطرفين كذلك إلى إحراز تقدم في حل مشكلة السجناء، وإطلاق سراح الجندي الإسرائيلي والوزراء والنواب الفلسطينيين في أسرع وقت ممكن.
    In these two letters, the Democratic People's Republic of Korea requested Indonesia's support for its position and sought assistance in solving the problem. UN وقد طلبت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في هاتين الرسالتين تأييد اندونيسيا لموقفها والتمست المساعدة في حل المشكلة.
    Unilateral actions will not only be unhelpful in solving the problem but will instead complicate the situation, negatively impacting the peace and stability of the region. UN فالأعمال من طرف واحد لن تكون غير مجدية في حل المشكلة فحسب، وإنما بدلاً من ذلك ستعقّد الوضع، وتؤثر سلباً على السلم والاستقرار في المنطقة.
    It is important to note that a multilateral environmental agreement with unambitious objectives may achieve a high level of party compliance yet still be ineffective in solving the problem that gave rise to it. UN ومن المهم أن نلاحظ أن أي اتفاق بيئي متعدد الأطراف يقوم على أهداف طموحة قد يحقق مستوى مرتفعاً من الامتثال من جانب الأطراف، ولكنه قد لا يكون فعالاً في حل المشكلة التي كانت وراء اعتماد الاتفاق.
    109. International and regional organizations involved in solving the problem of missing persons should develop cooperation further within their respective mandates while ensuring synergy and avoiding duplication. UN 109- وينبغي أن تواصل المنظمات الدولية والإقليمية المعنية بحل مشكلة المفقودين تطوير التعاون في إطار ولاية كل منها مع ضمان التآزر وتجنب الازدواجية.
    129. International and regional organizations involved in solving the problem of missing persons should develop cooperation further within their respective mandates while ensuring synergy and avoiding duplication. UN 129- وينبغي أن تواصل المنظمات الدولية والإقليمية المعنية بحل مشكلة المفقودين تطوير التعاون في إطار ولاية كل منها وضمان التآزر وتجنب الازدواجية.
    109. International and regional organizations involved in solving the problem of missing persons should develop cooperation further within their respective mandates while ensuring synergy and avoiding duplication. UN 109- وينبغي أن تواصل المنظمات الدولية والإقليمية المعنية بحل مشكلة المفقودين تطوير التعاون في إطار ولاية كل منها مع ضمان التآزر وتجنب الازدواجية.
    In these two letters, the Democratic People's Republic of Korea requested Indonesia's support for its position and sought assistance in solving the problem. UN وقد طلبت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، في هاتين الرسالتين، دعم اندونيسيا لموقفها والتمست الحصول على المساعدة في حل هذه المشكلة.
    4. Initiated in 1997, the Project on Public Education to Prevent and Solve the Problem of Child Labour aims to solve the problem at its roots by educating the public about the exploitation of child labour and encouraging the community to participate in solving the problem. UN ٤- أما مشروع التربية الرسمية لمكافحة مشكلة عمل اﻷطفال وحلها، الذي بوشر بتنفيذه في العام ٧٩٩١، فإنه يهدف إلى حل المشكلة من أساسها، بتوعية المواطنين على استغلال عمل اﻷطفال وتشجيعهم على المشاركة في حل هذه المشكلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus