This has led in some countries to the decriminalization of prostitutes and legislative changes to criminalize paying for sex. | UN | وقد أدى هذا في بعض البلدان إلى إنهاء تجريم البغايا، وإجراء تغييرات تشريعية لتجريم دفع مقابل لممارسة الجنس. |
55. At the same time, the Committee regrets the trend in some countries to introduce the punishment of parents for the offences committed by their children. | UN | 55- وفي الآن ذاته، تأسف اللجنة للاتجاه السائد في بعض البلدان إلى معاقبة الوالدين على ما يرتكبه أبناؤهم من جرائم. |
55. At the same time, the Committee regrets the trend in some countries to introduce the punishment of parents for the offences committed by their children. | UN | 55 - وفي الآن ذاته، تأسف اللجنة للاتجاه السائد في بعض البلدان إلى معاقبة الوالدين على ما يرتكبه أبناؤهم من جرائم. |
Besides banks and insurance companies, the provision might apply in some countries to collective investment companies. | UN | وإلى جانب المصارف وشركات التأمين ، قد ينطبق هذا الحكم في بعض البلدان على شركات الاستثمار الجماعي . |
More targeted initiatives are being carried out in some countries to develop unconventional varieties of cereals and other plant varieties suited to drought and the specific conditions of arid and semiarid areas. | UN | ويجري تنفيذ المزيد من المبادرات المحددة الأهداف في بعض البلدان بغية تطوير أصناف تقليدية من الحبوب وأصناف أخرى من النباتات ملائمة للجفاف وللظروف الخاصة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة. |
Governments should under no circumstances be allowed to use technical cooperation to escape scrutiny by human rights mechanisms, for there was a tendency in some countries to side-step monitoring in this way. | UN | ولا ينبغي أن يتاح للحكومات في أي ظرف من الظروف استخدام التعاون التقني للإفلات من رقابة آليات حقوق الإنسان، حيث إن ثمة ميلاً في بعض البلدان إلى الالتفاف على الرصد بهذه الطريقة. |
The learning-by-doing approach integral to the partnership between the national executing agent and the country office has led in some countries to the assumption by the executing agent of all executing responsibilities. | UN | فاتباع نهج التعلم عن طريق الممارسة، وهو جزء لا يتجزأ من علاقة الشراكة القائمة بين الجهة الوطنية المنفذة والمكتب القطري، قد أدى في بعض البلدان إلى تحمل الجهة المنفذة جميع مسؤوليات التنفيذ. |
The under-five child mortality rate varies from 4 per 1,000 live births in some countries to over 300 in others. | UN | وتتراوح معدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة من 4 في كل ألف مولود حي في بعض البلدان إلى ما يزيد على ثلاثمائة في بلدان أخرى. |
My country is concerned to see the recent trend in some countries to seek to impose alien norms on countries with a unique, traditional and customary nature of society, especially indigenous societies. | UN | ويساور بلدي القلق إزاء الاتجاه مؤخرا في بعض البلدان إلى فرض أعراف غريبة على بلدان لها طابع اجتماعي فريد وتقليدي ومعتاد، وخاصة في المجتمعات المحلية. |
Dictatorship and lack of democracy, leading to centralization, concentration and personalization of power, have led in some countries to a culture of unbridled corruption. | UN | فالدكتاتورية وانعدام الديمقراطية وما ينجم عنهما من تمركز السلطة وحصرها في أيادي شخص واحد أدت في بعض البلدان إلى ثقافة من الفساد لا يمكن كبحها. |
45. A number of non-governmental organizations point out that the entry of large transnational corporations into internal markets tends in some countries to provoke closure of national industries and the dismissal of workers and is a cause of unemployment and the growth of the informal sector. | UN | ٥٤- وتلاحظ بعض المنظمات أن ظهور الشركات عبر الوطنية الكبرى في اﻷسواق الوطنية يؤدي في بعض البلدان إلى إقفال بعض الصناعات الوطنية وإلى فصل العاملين ويتسبب في البطالة وفي توسع القطاع غير المنظم. |
The tendency in some countries to decentralize governmental functions to subnational governmental units, such as federal states, regions or municipalities, had two consequences for the measurement of national aggregates. | UN | والنزوع في بعض البلدان إلى اﻷخذ باللامركزية بإسناد المهام الحكومية إلى وحدات حكومية على الصعيد دون الوطني، كالولايات أو المناطق أو البلديات الاتحادية، تترتب عليه نتيجتان بالنسبة لقياس المجاميع الوطنية. |
All the implications of HIV/AIDS for poverty reduction were not yet fully known, despite attempts in some countries to assess its impact. | UN | ولا تُعرَف بعد الآثار المترتبة عن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز فيما يتعلق بالحد من الفقر، رغم المحاولات في بعض البلدان إلى تقييم آثاره. |
(d) The serious lack of capacity in some countries to access the GEF; | UN | (د) الافتقار الشديد في بعض البلدان إلى القدرات التي تتيح الوصول إلى خدمات مرفق البيئة العالمية؛ |
The picture is not all grim, and, ironically, reporting on news manipulation has helped galvanize politicians in some countries to create better and more enforceable rules of the road. | News-Commentary | الحقيقة أن الصورة ليست قاتمة بالكامل، ومن عجيب المفارقات أن التقارير التي تتناول أخبار استغلال الصحافة الإخبارية ساعد في تنبيه الساسة في بعض البلدان إلى ضرورة الاستعانة بقواعد أفضل وأكثر قابلية للتنفيذ. |
Most of the countries had units within ministries to deal with issues of South-South cooperation and their budget allocations ranged from a few thousand dollars in some countries to tens of millions of dollars in others. The areas of cooperation varied among countries, with the most common being agriculture, education and communication, trade and investment, environment, infrastructure, science and technology, and production and employment. | UN | وكان لدى معظم هذه البلدان وحدات داخل الوزارات لمعالجة قضايا التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتراوحت مخصصاتها المدرجة بالميزانية من بضعة آلاف من الدولارات في بعض البلدان إلى عشرات الملايين من الدولارات في بلدان أخرى، وتباينت مجالات التعاون فيما بين البلدان، ومعظمها في الزراعة، والتعليم والاتصالات، والتجارة والاستثمار، والبيئة، والبنية الأساسية، والعلم والتكنولوجيا، والإنتاج، والعمالة. |
Most of the countries had units within ministries to deal with issues of South-South cooperation and their budget allocations ranged from a few thousand dollars in some countries to tens of millions of dollars in others. The areas of cooperation varied among countries, with the most common being agriculture, education and communication, trade and investment, environment, infrastructure, science and technology, and production and employment. | UN | ولدى معظم هذه البلدان وحدات داخل الوزارات لمعالجة قضايا التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتتراوح مخصصاتها المدرجة بالميزانية من بضعة آلاف من الدولارات في بعض البلدان إلى عشرات الملايين من الدولارات في بلدان أخرى، وتتباين مجالات التعاون فيما بين البلدان، وتتمثل في معظمها في الزراعة، والتعليم والاتصالات، والتجارة والاستثمار، والبيئة، والبنية الأساسية، والعلم والتكنولوجيا، والإنتاج، والعمالة. |
Most of the countries had units within ministries to deal with issues of South-South cooperation and their budget allocations ranged from a few thousand dollars in some countries to tens of millions of dollars in others. The areas of cooperation varied among countries, with the most common being agriculture, education and communication, trade and investment, environment, infrastructure, science and technology and production and employment. | UN | ولدى معظم هذه البلدان وحدات داخل الوزارات لمعالجة قضايا التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتتراوح مخصصاتها المدرجة بالميزانية من بضعة آلاف من الدولارات في بعض البلدان إلى عشرات الملايين من الدولارات في بلدان أخرى، وتتباين مجالات التعاون فيما بين البلدان، وتتمثل في معظمها في الزراعة، والتعليم والاتصالات، والتجارة والاستثمار، والبيئة، والبنية الأساسية، والعلم والتكنولوجيا، والإنتاج، والعمالة. |
Women are particularly vulnerable to poverty because of: (a) their unequal access, in some countries, to education and employment; (b) certain aspects of their legal status; and (c) their heavy domestic workloads, especially in rural areas. | UN | والمرأة بشكل خاص شديدة التأثر بالفقر بسبب: )أ( عدم تكافؤ فرص حصولها في بعض البلدان على التعليم والعمـل؛ )ب( جوانب معينـة من مركزها القانوني؛ )ج( أعباؤها المنزلية الثقيلة، ولا سيما في المناطق الريفية. |
The lack of capacity in some countries to implement PPPs should not mean that the quality of UNCITRAL texts should be jeopardized by taking a very simplistic approach to treating issues that are not simple; nor should the role of those instruments be downgraded to one of a simply educational nature. | UN | ذلك أنّ افتقاد القدرة في بعض البلدان على تنفيذ شراكات بين القطاعين العام والخاص ينبغي ألا يعني المساس بنوعية صكي الأونسيترال من خلال اتّباع نهج تبسيطي جداً في معالجة قضايا ليست بسيطة، كما لا ينبغي التهوين من دور الصكين بإلباسهما صبغة تعليمية صرفة. |
Positive measures are being taken in some countries to improve these conditions. | UN | ويجري حاليا اتخاذ تدابير إيجابية في بعض البلدان بغية تحسين هذه الظروف. |