"in some industries" - Traduction Anglais en Arabe

    • في بعض الصناعات
        
    Japan encouraged the formation of cartels and mergers in some industries to promote investment and increase productivity. UN وشجّعت اليابان تشكيل تكتلات احتكارية وعمليات الاندماج في بعض الصناعات من أجل تعزيز الاستثمارات وزيادة الإنتاجية.
    However, the share of consumer transactions is increasing and in some industries is the prevailing market. UN ولكن حصة معاملات المستهلكين آخذة في الازدياد بل أصبحت في بعض الصناعات هي السوق السائدة.
    But at the end of the decade there has been a stagnation and decline in the closing of the gap in some industries. UN ولكن عملية سد الفجوة ركدت وتراجعت في بعض الصناعات في نهاية ذلك العقد.
    Moreover, in some industries, a large-scale relocation of production activity has taken place over time due to changing patterns of comparative cost, resulting in widespread closures of plants. UN وعلاوة على ذلك، تم على مدى الزمن في بعض الصناعات نقل النشاط الانتاجي على نطاق كبير بسبب تغير أنماط التكلفة المقارنة، مما أدى الى انتشار حالات إغلاق المصانع على نطاق واسع.
    In the recent past, the structural elements of a unified navigation and timing system, which had been implemented in some industries, had been developed. UN وأُشيرَ إلى أنَّه تمَّ في الماضي القريب تطوير العناصر الهيكلية لنظام موحَّد للملاحة والتوقيت تمَّ تنفيذه في بعض الصناعات.
    105. In fact, progress has been made in the past decade, at least in some industries and by growing numbers of firms. UN 105- والواقع أن تقدماً أُحرز في العقد الماضي، على الأقل في بعض الصناعات ومن جانب أعداد متنامية من الشركات.
    Those strong tripartite mechanisms were reported to have created a stable economic environment in some industries, although at times they reduced dynamism in labour markets. UN وأفيد أن هذه الآلية الثلاثية القوية أنشأت بيئة اقتصادية ثابتة في بعض الصناعات على الرغم من أنها حدت أحيانا من دينامية سوق العمال.
    This may indeed occur in some industries and sectors, while in others technology remains costly and access is still difficult for SMEs in the developing world. UN ويمكن أن يحدث ذلك فعلاً في بعض الصناعات والقطاعات، بينما تظل التكنولوجيا في صناعات وقطاعات أخرى باهظة الكلفة ويصعب على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في العالم النامي الوصول إليها.
    106. The Industrial Relations Act 1979 also makes provision for awards and industrial agreements which specify working conditions and entitlements in some industries. UN ٦٠١- وينص قانون العلاقات الصناعية لعام ٩٧٩١ أيضا على إصدار قرارات تحكيمية وإبرام اتفاقات صناعية تحدد شروط العمل والمستحقات في بعض الصناعات.
    40. in some industries, it is acceptable practice to provide for long-term decommissioning costs over the life of the related operations, for example with respect to the decommissioning of drilling platforms or nuclear power plants. UN ٠٤- ومن الممارسة المقبولة في بعض الصناعات توفير تكاليف وقف التشغيل على المدى الطويل طوال فترة تنفيذ العمليات ذات الصلة، وذلك مثلا فيما يتعلق بوقف تشغيل منصات حفر آبار النفط أو مصانع الطاقة النووية.
    In addition, in some industries (e.g. water supply), there are few international players operating, and this leads to more concentration after privatization. UN وعلاوة على ذلك، يوجد في بعض الصناعات (إمدادات الماء مثلاً) جهات فاعلة دولية قليلة مما يؤدي إلى تركز أكبر بعد الخصخصة.
    These enterprises, which frequently operate in the informal economy, are in many cases more dynamic than their larger, formal counterparts, making them the engines of growth and job creation in some industries, regions and countries. UN إن هذه المشاريع التجارية، التي تعمل مرارا في ظل الاقتصاد غير النظامي، تكون في كثير من الحالات أكثر حيوية من نظرائها النظامية الأكبر حجما، مما يجعل منها القوة المحركة وراء النمو وإيجاد الوظائف في بعض الصناعات والمناطق والبلدان.
    Bearing in mind that the workforce in some industries is composed primarily of migrant workers, the Committee underlines the importance of recognizing their right to form and join trade unions to represent their interests with a view to improving the enjoyment of their Covenant rights. UN وإذ تضع اللجنة في اعتبارها أن القوى العاملة في بعض الصناعات تتألف أساساً من العمال المهاجرين، فإنها تؤكد أهمية الاعتراف بحقهم في تكوين النقابات العمالية والانضمام إليها من أجل حماية مصالحهم بغية تحسين تمتعهم بالحقوق المنصوص عليها في العهد.
    " Article 124: Young persons under 12 years of age are not permitted to work or to enter places of work and the Minister of Social Affairs and Labour may prohibit the employment of young persons under 15 years of age in some industries designated by him. UN " المادة 124: يمنع تشغيل الأحداث قبل تمام سن الثانية عشر، كما لا يسمح له بالعمل في أمكنة العمل، ولوزير الشؤون الاجتماعية والعمل أن يمنع تشغيل الأحداث إذا قلت سنه عن خمس عشرة سنة في بعض الصناعات التي تحدد بقرار منه.
    It also accounts for a considerable share of exports in some industries (UNCTAD, 1995a, chapter IV). Maintaining and increasing the level of FDI flows to and within the region could therefore assist in the process of economic recovery in the region. UN كما أنها تشكل نصيباً كبيراً من الصادرات في بعض الصناعات )اﻷونكتاد، ٥٩٩١أ، الفصل الرابع(. ولذلك فإن من شأن استبقاء وزيادة مستوى تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى المنطقة وضمنها أن يساعد في عملية الانتعاش الاقتصادي في المنطقة.
    Excess capacity and falling growth are mutually reinforcing. Not only does excess capacity have a negative impact on growth; perhaps more important, sharply declining growth also contributes to massive redundancy in some industries (especially resources and the heavy and chemical industries). News-Commentary إن كلاً من القدرة الفائضة والنمو المتراجع يعزز أحدهما الآخر. ولا تخلف القدرة الفائضة تأثيراً سلبياً على النمو فحسب؛ بل لعل الأمر الأكثر أهمية هو أن انخفاض النمو الحاد يساهم أيضاً في زيادات هائلة عن الحاجة في بعض الصناعات (وخاصة الموارد والصناعات الثقيلة والكيماوية).
    Thus, 32 per cent of the developing country affiliates of small TNCs belong to oligopolistic industries and, while 72 per cent of small TNCs compete with large firms, over half of small TNCs in some industries do not compete with large TNCs. UN ومن هنا، فإن ٢٣ في المائة من الشركات الفرعية للشركات عبر الوطنية الصغيرة في البلدان النامية تنتمي الى صناعات احتكارات القلة، وعلى حين أن ٢٧ في المائة من الشركات عبر الوطنية الصغيرة تنافس شركات كبيرة، فإن ما يربو على نصف الشركات عبر الوطنية الصغيرة في بعض الصناعات لا ينافس الشركات عبر الوطنية الكبيرة)٨٨(.
    Thus, 32 per cent of the developing country affiliates of small TNCs belong to oligopolistic industries and, while 72 per cent of small TNCs compete with large firms, over half of small TNCs in some industries do not compete with large TNCs. UN ومن هنا، فإن ٢٣ في المائة من الشركات المنتسبة إلى شركات عبر وطنية صغيرة في البلدان النامية تنتمي الى صناعات احتكارات القلة، وعلى حين أن ٢٧ في المائة من الشركات عبر الوطنية الصغيرة تنافس شركات كبيرة، فإن ما يربو على نصف الشركات عبر الوطنية الصغيرة في بعض الصناعات لا ينافس الشركات عبر الوطنية الكبيرة)٤٩(.
    The competent authority shall issue directives specifying the terms and conditions under which young persons under 18 years of age may be employed in some industries and occupations and the industries in which it is prohibited to employ young persons under that age. The age of a young person shall be determined in the light of a birth certificate or any other official document, failing which it shall be assessed by a government physician. " UN " لا يجوز استخدام اﻷحداث أو السماح لهم بدخول أمكنة العمل قبل بلوغهم سن الخامسة عشرة ويتم استصدار قرار من الجهة المختصة بالشروط واﻷوضاع التي يتم بمقتضاها استخدام اﻷحداث دون سن الثامنة عشرة في بعض الصناعات واﻷعمال والصناعات التي يمنع استخدام اﻷحداث فيها قبل بلوغهم تلك السن ويعتمد في تقدير سن الحدث على شهادة الميلاد أو أية وثيقة رسمية أخرى، فإذا لم توجد وجب تقدير السن بواسطة الطبيب الحكومي " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus