"in some places" - Traduction Anglais en Arabe

    • في بعض الأماكن
        
    • وفي بعض الأماكن
        
    • في بعض المناطق
        
    • في بعض أماكن
        
    • ففي بعض الأماكن
        
    • وفي بعض المناطق
        
    • في بعض المواضع
        
    • ففي بعض الجهات
        
    • فى بعض الاماكن
        
    You know in some places it snows on Halloween? Open Subtitles هل تعلم في بعض الأماكن الثلج على هالوين؟
    in some places along the coast, bears find much richer food. Open Subtitles في بعض الأماكن على طول السّاحل، تجد الدببة طعاماً أغنى
    It is also worrisome that in some places, for example Colombia, new mines are being laid while existing landmines are being removed. UN ومن المثير للقلق أيضا أن ألغاما جديدة تزرع في بعض الأماكن مثل كولومبيا، بينما تُزال الألغام الأرضية الموجودة.
    in some places it is on the way to becoming a reality. UN وفي بعض الأماكن هذه الرؤية في طريقها إلى أن تصبح واقعا.
    They are forced to walk kilometres, in some places in search of water from ponds or from rivers. UN وتكون المرأة مجبرة على قطع الكيلومترات في بعض المناطق بحثاً عن مياه البرك والأنهار.
    Fortunately, we see some positive signs of economic growth in some places. UN ولحسن الطالع، نرى بعض العلامات الإيجابية على النمو الاقتصادي في بعض الأماكن.
    Its widespread adoption has in some places been inhibited by initial investment costs, resistant to change well-established production systems, as well as misaligned policies, which provide incentives for unsustainable production practices. UN وحدت من اعتمادها على نطاق واسع في بعض الأماكن تكاليف الاستثمار الأولية، ومقاومة تغيير النظم الإنتاجية المستقرة جدا، وكذا سياسات زائغة تحفز على اعتماد ممارسات إنتاجية غير مستدامة.
    They generate relatively high income per land and water unit in some places. UN فهي تولد دخلا عاليا نسبيا لكل قطعة من الأرض ووحدة للمياه في بعض الأماكن.
    In addition, there remains a need to strengthen the link between hydrological and meteorological services in some places to facilitate integrated information and service. UN وعلاوة على ذلك، تظل هناك حاجة إلى تعزيز العلاقة بين الخدمات الهيدرولوجية وخدمات الأرصاد الجوية في بعض الأماكن لتسهيل تكامل المعلومات والخدمات.
    To date, it has in some places reduced income imbalances and gender disparities. UN وإلى يومنا هذا خفض هذا التكامل في بعض الأماكن أوجه اختلال التوزان في الدخل وأوجه التفاوت بين الجنسين.
    It is clear that poverty has not been reduced and that it has even increased in some places. UN وواضح أن حدة الفقر لم تخف، بل إن الفقر قد زاد في بعض الأماكن.
    On the other hand, the worst of the practices described above still occur in some places. UN ومن جهة أخرى ما زالت أبشع أشكال الممارسات الموصوفة أعلاه تحدث في بعض الأماكن.
    in some places, this concentration has lent itself to community structures recreating themselves. UN وساعد هذا التركز في بعض الأماكن على قيام الهياكل الاجتماعية من جديد.
    Not only are they prevented from publicly exercising this right, but they are actually persecuted and subjected to violence in some places. UN فهم ليسوا ممنوعين من ممارسة هذا الحق علانية فحسب، بل إنهم يُضطهدون أيضا ويتعرضون للعنف فعليا في بعض الأماكن.
    in some places, unemployment is higher for more educated youth. UN ويعاني الشباب ذوو المستويات التعليمية المتقدمة من نسب بطالة أعلى في بعض الأماكن.
    1 4 square miles of basalt spewed out, in some places widening the land itself by 28 feet. Open Subtitles تدفقت 14 ميلاً مربعاً من حمم صخور البازلت، وفي بعض الأماكن وسّعت اليابسة بمقدار 28 قدم.
    in some places the sand cover may be up to 120 metres deep. UN وفي بعض الأماكن قد يصل عمق الغطاء الرملي إلى 120 مترا.
    in some places, prolonged conflict has further intensified the degradation of the natural resource base. UN وفي بعض الأماكن أدت النزاعات الطويلة إلى تفاقم تدهور قاعدة الموارد الطبيعية.
    The social benefits paid to many families, which are their only source of income because of the unemployment that affects the majority of the Roma, exacerbates anti-Roma sentiment in some places. UN وتؤدي المعونة الاجتماعية التي تتلقاها أسر عديدة والتي تشكل مصدر دخلها الوحيد بسبب البطالة التي تعانيها أغلبية الغجر، إلى زيادة حدة المشاعر المعادية للغجر في بعض المناطق المحلية.
    The Committee is also gravely concerned that in some places of detention in the State party, children continue to be detained together with adults. UN كما يساور اللجنة قلق بالغ من استمرار احتجاز الأطفال في مكان واحد مع البالغين في بعض أماكن الاحتجاز في الدولة الطرف.
    Because governments today generally approach security independently – developing their own national standards and regulations, with no requirement for mutual accountability regarding implementation – the state of nuclear-materials security around the world varies widely. in some places, it is entirely inadequate. News-Commentary ونظراً لتعامل الحكومات عامة مع قضية الأمن اليوم بشكل مستقل ــ إذ تقوم بتطوير معاييرها وقواعدها التنظيمية الوطنية الخاصة دون اشتراط المسؤولية المشتركة فيما يتعلق بالتنفيذ ــ فهناك تباين شاسع في مدى أمن المواد النووية في العالم. ففي بعض الأماكن يكون التأمين غير كاف على الإطلاق.
    in some places (El Oro province, for example), the number of cases is estimated to double every three years. UN وفي بعض المناطق (مقاطعة الأورو مثلا) يقدر أن يتضاعف عدد حالات الإصابة مرة كل ثلاث سنوات.
    Concurrently, progress achieved in a range of areas has been put on hold and even reversed in some places. UN وفي الوقت نفسه، توقف التقدم المحرز في مجموعة من المجالات بل وعكس اتجاهه في بعض المواضع.
    in some places, the average difference between July and January is as little as 10oC. UN ففي بعض الجهات يكون متوسط الفرق بين تموز/يوليه وكانون الثاني/يناير 10 درجات مئوية فقط.
    Yeah, the hair didn't even grow back in some places. Open Subtitles للحاق بجورديتو المرعب فى غوادالاخار. نعم, فلم ينمو لى الشعر فى بعض الاماكن أبدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus