"in some sectors" - Traduction Anglais en Arabe

    • في بعض القطاعات
        
    • وفي بعض القطاعات
        
    • ففي بعض القطاعات
        
    At the same time, investment in energy and industrial infrastructure was stable and, in some sectors, even grew. UN وفي الوقت نفسه، استقر الاستثمار في الطاقة وفي الهياكل اﻷساسية الصناعية، بل ونما في بعض القطاعات.
    She appreciated the fact that the Government had made use of temporary special measures in some sectors. UN وقالت إنها تقدر ما فعلته الحكومة من حيث استخدام التدابير الاستثنائية المؤقتة في بعض القطاعات.
    The moderation seems benign, or even desirable, given the overheated demand and constrained capacity in some sectors and in some regions. UN ويبدو أن هذا التباطؤ حميد بل حتى مرغوب فيه نظرا للطلبات المحمومة والقدرة المحدودة في بعض القطاعات وبعض المناطق.
    This gap has been reducing in some sectors such as telecommunications, but in overall terms it has been growing, mirroring the inequality gap. UN وقد بدأت هذه الفجوة تتقلص في بعض القطاعات مثل الاتصالات، لكنها بصفة عامة ما انفكت تتسع على نحو يعكس انعدام المساواة.
    in some sectors, such as bus transport, entry of small businesses is impeded by the cartel dominating the market. UN وفي بعض القطاعات كالنقل بالحافلات، تحول الكارتلات المسيطرة على السوق دون دخول الشركات الصغيرة إلى هذه السوق.
    The reduced number was due to the postponement of the disarmament, demobilization and reintegration process in some sectors. UN ويعزى انخفاض العدد إلى تأجيل عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في بعض القطاعات.
    The Congolese Government is endeavouring to implement these recommendations and to refocus its work in some sectors which have not received major attention until now. UN وتسعى الحكومة الكونغولية لتنفيذ هذه التوصيات وإعادة تركيز عملها في بعض القطاعات التي لم تلق اهتماما رئيسيا حتى الآن.
    During the 1990s, there have been pressures for reform because of overproduction in some sectors. UN وخلال التسعينات مورست ضغوط من أجل إجراء اصلاحات في هذا الميدان بسبب فرط الانتاج في بعض القطاعات.
    Although one year is too short a time to evaluate impact, some evidence is emerging to suggest real progress in some sectors. UN وبالرغم من أن سنة واحدة ليست مدة كافية لتقييم اﻷثر، ما فتئت تظهر أدلة تشير إلى إحراز تقدم حقيقي في بعض القطاعات.
    Though actual developments in some sectors show different trends, the overall trends are in line with the projections. UN والاتجاهات الاجمالية تتمشى مع الاسقاطات، وإن أظهرت التطورات الفعلية في بعض القطاعات اتجاهات مختلفة.
    Estimated recovery needs of $393.3 million were met by commitments, although shortfalls exist in some sectors. UN وقد لبيت احتياجات الإنعاش المقدرة بـ 393.3 مليون دولار من الالتزامات رغم وجود حالات نقص في بعض القطاعات.
    They have built their own international production systems and in some sectors are leading players. UN فقد أقامت هذه الشركات النظم الإنتاجية الدولية الخاصة بها وهي تضطلع بدور ريادي في بعض القطاعات.
    It was pointed out that in some sectors, such as tourism, the policies focused on the large hotels and transport providers while neglecting SMEs, whose services provided tourists a complete and unique experience. UN وأُشير إلى أنه في بعض القطاعات مثل السياحة، تركز السياسات على الفنادق الكبرى وكبار مقدمي خدمات النقل بينما تهمل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي توفر خدماتها للسائحين تجربة كاملة وفريدة.
    As a result of those combined efforts, we have witnessed, since Cairo, progress in some sectors. UN نتيجة لهذه الجهود المشتركة، شهدنا منذ مؤتمر القاهرة تحقيق تقدم في بعض القطاعات.
    These risks are associated with overheating in some sectors and a weak financial sector in China, and with the large fiscal deficit in India. UN وتنجم هذه المخاطر عن الغليان في بعض القطاعات وضعف القطاع المالي في الصين، وعن اتساع العجز المالي في الهند.
    in some sectors of industry, notably in the building sector, however, employees receive holiday vouchers. UN غير أنهم يحصلون في بعض القطاعات الصناعية، لا سيما في قطاع البناء، على قسائم الإجازات.
    Trade in intermediate goods and services increased significantly and GVCs became dominant in some sectors. UN ومن ثَم، فقد زادت تجارة السلع والخدمات الوسيطة زيادةً هائلة وأصبح لسلاسل القيمة العالمية السيادة في بعض القطاعات.
    Furthermore, liberalization had proved to be more amenable in some sectors than in others. UN وعلاوة على ذلك تبين أن تحرير التجارة أسهل في بعض القطاعات منه في قطاعات أخرى.
    The number of births with midwives in attendance also increased slightly during this period in some sectors. UN كما ازداد عدد الولادات التي حضرتها قابلات زيادة طفيفة في بعض القطاعات خلال نفس هذه الفترة.
    in some sectors, policy measures have already been designed for that purpose. UN وفي بعض القطاعات صممت بالفعل تدابير سياسات لتحقيق ذلك الغرض.
    The Working Group acknowledges that environmental policies, standards and regulations may have more significant effects on small firms and in some sectors. UN ٢٢- ويسلﱢم الفريق العامل بأن آثار السياسات والمعايير واﻷنظمة البيئية قد تكون أكثر وقعاً على الشركات الصغيرة وفي بعض القطاعات.
    in some sectors, such as water and energy, more than 20 United Nations agencies are active and compete for limited resources without a clear collaborative framework. UN ففي بعض القطاعات مثل الماء والطاقة، تقوم أكثر من 20 وكالة من وكالات الأمم المتحدة بأنشطة وتتنافس على موارد محدودة بدون وجود إطار واضح للتعاون بينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus