"in some ways" - Traduction Anglais en Arabe

    • في بعض النواحي
        
    • من بعض النواحي
        
    • بطريقة ما
        
    • بشكل من الأشكال
        
    • بشكل ما
        
    • في بعض الطرق
        
    • من بعض الجوانب
        
    • في بعض جوانبها
        
    • في بعض الجوانب
        
    • بطريقةٍ ما
        
    • من بعض الوجوه
        
    • بطريقة أو بأخرى
        
    • في بعض المناحي
        
    • وبطريقة ما
        
    • فى بعض الأحوال
        
    In some ways, yes. At least one decision will already be made. Open Subtitles في بعض النواحي ، نعم قرار واحد على الأقل سيتم بالفعل
    Industrialization has tended, through the institution of retirement, to marginalize older persons In some ways. UN كما اتجه التصنيع، من خلال مؤسسة التقاعد، إلى تهميش كبار السن في بعض النواحي.
    The rights were additional to and In some ways coincided with rights in other articles, for example, article 18. UN والحقوق مضافة إلى حقوق منصوص عليها في مواد أخرى، مثل المادة 18، ومتوافقة معها من بعض النواحي.
    I hope that the present presentation will In some ways contribute towards a better understanding of the situation in my country as well as its policy orientations. UN وآمل أن يسهم هذا العرض بطريقة ما في نشوء تفهم أفضل للحالة في بلدي، ولتوجهات سياستنا.
    In some ways, this garden was our biggest accomplishment. Open Subtitles بشكل من الأشكال هذه الحديقة كانت أكبر انجازاتنا
    Some may say that this has been wasted time, but we believe that it has yielded progress In some ways. UN قد يتحدث البعض عن الوقت الضائع، لكننا نعتقد أنه قد تم رغم ذلك إحراز بعض التقدم بشكل ما.
    Over the years, the annual resolution on oceans and the law of the sea has become a complex, technical and, In some ways, an interpretative instrument. UN فعلى مر السنين، أصبح القرار السنوي بشأن المحيطات وقانون البحار صكا مركبا وتقنيا وتفسيريا في بعض النواحي.
    407. The Dutch health care system is In some ways unique. UN 407- يعتبر نظام الرعاية الصحية الهولندي فريداً في بعض النواحي.
    I'm smart In some ways and I know what's good about you and what's bad and I'm not afraid to tell you. Open Subtitles أتمتع بالذكاء في بعض النواحي وأعرف كل شيء جيد عنك وكل شيء سيء ولا أخشى بأن أخبرك
    I mention this because In some ways the ocean is an even earlier cradle of humanity. UN وأذكر هذا لأن المحيط يعتبر مهدا للإنسانية أقدم من هذا الموقع، من بعض النواحي.
    The Executive Director remarked that the Afghanistan programme had been successful In some ways. UN وأشارت المديرة التنفيذية إلى أن برنامج أفغانستان كان ناجحاً من بعض النواحي.
    The report noted that the two principles are In some ways quite different. UN ولاحظ التقرير أن المبدأين مختلفان تماما من بعض النواحي.
    Actually, In some ways, I was trying to live up to him. Open Subtitles في الواقع و بطريقة ما كنت أحاول أن أكون علي وفاق معه
    Life on earth began in the ocean, so In some ways this mission will be like taking a trip back in time. Open Subtitles الحياة على الأرض بدأت في المحيط ، لذا بطريقة ما ستشبه هذه المهمة العودة بالزمن للوراء
    And now I'm sober, and I'm in a good place, but In some ways I'm still a mess. Open Subtitles وفي مكان جيد لكن بطريقة ما أنا مازلت في فوضى
    Today, the challenge is, In some ways, the reverse: information is voluminous and must be sifted, evaluated and integrated. UN أما اليوم، فالتحدي هو العكس بشكل من الأشكال: فالمعلومات المتاحة هائلة، وتحتاج إلى تمحيص وتقييم وتوحيد.
    In some ways, yes. In other ways, not so much. Open Subtitles بشكل ما نعم تغيرت كثيراً ومن الناحية الاخرى لا
    In some ways these birds are the penguins of the north. Open Subtitles في بعض الطرق ، فإن هذه الطيور تكون بطاريق الشمال.
    The first half of the 1960s, when UNCTAD was created, was In some ways the worst of times. UN 2- لقد كان النصف الأول من عقد الستينات، الذي شهد نشأة الأونكتاد، أسوأ الفترات من بعض الجوانب.
    I fear that his task is In some ways even more difficult than Ambassador Zahran's. UN وأخشى أن تكون مهامه في بعض جوانبها أصعب حتى من مهام السفير زهران.
    I mean, women are the same as men In some ways but they're better at... rejecting us than we are, you know? Open Subtitles أعني, النساء نفس الرجل في بعض الجوانب ولكنهم أفضل في في رفضنا و نحن, انت تعلم؟
    Scientology is an interesting target, because In some ways, it's the perfect inversion of what geeks and hackers value. Open Subtitles السينتالوجيا , هي هدفٌ كبير , لأنَّه بطريقةٍ ما, العكس تماماً عن الذي يقيّمه المهووسون و الهاكرز...
    35.34 The implementation of the Convention on the Rights of the Child is posing a new and In some ways different challenge to the United Nations. UN ٣٥-٣٤ ويضع تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل أمام اﻷمم المتحدة تحديا جديدا ومختلفا من بعض الوجوه.
    In some ways our task is even more difficult than that of our founders. UN إن مهمتنا بطريقة أو بأخرى تختلف كثيرا عن مهمة اﻵباء المؤسسين.
    With regard to the fundamental principle of equality of treatment of all creditors that provided credit to enable grantors to acquire tangible assets, it was suggested to remove the earlier reference whereby retention-of-title sellers would be able to benefit from the complete range of rights given to secured creditors, which In some ways exceeded the rights available to retention-of-title sellers under existing law in most States. UN وفيما يتعلق بالمبدأ الأساسي الخاص بالمساواة في معاملة جميع الدائنين الذين قدموا ائتمانا لتمكين المانحين من احتياز موجودات ملموسة، اقترح أن تحذف الإشارة السابقة التي تنص على أن يكون بوسع البائعين المحتفظين بالملكية التمتع بكامل مجموعة الحقوق الممنوحة للدائنين المضمونين، التي تتجاوز في بعض المناحي الحقوق المتاحة للبائعين المحتفظين بالملكية بموجب القوانين القائمة في معظم الدول.
    The resolutions have become more complex, technical and In some ways, interpretative instruments. UN أصبحت القرارات أكثر تعقيدا وتقنية وبطريقة ما أدوات تفسيرية.
    Gordon was very like your father In some ways. Open Subtitles لقد كان " جوردون " مشابهاً لأبيك فى بعض الأحوال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus