"in specialized areas" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مجالات متخصصة
        
    • في المجالات المتخصصة
        
    • في مجالات تخصصية
        
    • في ميادين متخصصة
        
    • وفي المجالات المتخصصة
        
    • متخصصة في بعض المجالات
        
    In a globalized world, many other officials represented their State in specialized areas of international relations. UN ففي إطار العولمة، يتولى الكثير من المسؤولين الآخرين تمثيل دولهم في مجالات متخصصة في العلاقات الدولية.
    Track 1 operations address large-scale projects completed over a short-time horizon and which require expertise in specialized areas recruited on a short-term basis. UN وعمليات المسار الأول تعالج المشاريع ذات الحجم الكبير التي تُستكمل في أمد قصير وتتطلب خبرة في مجالات متخصصة توظف لفترة قصيرة.
    As part of an overall strategy, plans were outlined for the provision of complementary health care in specialized areas as a result of cooperation agreements with other countries including Canada, Guadeloupe and the United States of America. UN وفي إطار استراتيجية شاملة، تم وضع خطط لتوفير الرعاية الصحية التكميلية في مجالات متخصصة نتيجة لاتفاقات تعاون مع بلدان أخرى منها كندا وغواديلوب والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    UNOPS recruits the best available expertise in specialized areas such as engineering, logistics, administration, information technology, communications and elections. UN ويوظف المكتب أفضل الخبرات المتاحة في المجالات المتخصصة المختلفة مثل الهندسة والسوقيات والإدارة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والانتخابات.
    Vacancies in specialized areas had been extremely difficult to fill. UN لقد كان من الصعب جداً ملء الشواغر في المجالات المتخصصة.
    Provision of capacity development through technical advice, guidance material and one training programme for the Ministry of Justice, national prosecutors, members of Parliament and other justice-relevant actors in specialized areas UN توفير تنمية القدرات عن طريق المشورة التقنية والمواد التوجيهية وبرنامج تدريبي لوزارة العدل، والمدعين العامين الوطنيين، وأعضاء البرلمان، وسائر الأطراف الفاعلة المعنية بالعدالة في مجالات متخصصة
    :: Provision of capacity development through technical advice, guidance material and one training programme for the Ministry of Justice, national prosecutors, members of Parliament and other justice-relevant actors in specialized areas UN :: توفير تنمية القدرات عن طريق المشورة التقنية والمواد التوجيهية وبرنامج تدريبي لوزارة العدل، والمدعين العامين الوطنيين، وأعضاء البرلمان، وسائر الفاعلين المعنيين بالعدالة في مجالات متخصصة
    In that context, the Advisory Committee has no objection to the recruitment of a limited number of consultants to provide expertise in specialized areas that is not available in the Mission. UN وفي هذا السياق، لا تعارض اللجنة الاستشارية تعيين عدد محدود من الخبراء الاستشارين لتقديم الخبرة في مجالات متخصصة غير متوفرة في البعثة.
    Some sections of the Mission are still not adequately staffed, pending the recruitment of qualified staff with the requisite expertise in specialized areas. UN إذ لا تزال بعض أقسام البعثة لا تحظى بالملاك الوظيفي الكافي، ريثما يتم تعيين موظفين مؤهلين يتمتعون بالخبرات اللازمة في مجالات متخصصة.
    The Mission is carefully exploring the employment of consultants to train numerous staff members in specialized areas to mitigate the expenditures of overseas travel. UN وتدرس البعثة بعناية إمكانية توظيف خبراء استشاريين لتدريب العديد من الموظفين في مجالات متخصصة لتقليل نفقات السفر إلى الخارج.
    UNEP should provide assistance to those organizations and, in particular, staff support in specialized areas at the request of the implementing organization. UN وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يقدم المساعدة إلى هذه المنظمات، وعلى وجه الخصوص أن يوفر موظفين يقدمون الدعم في مجالات متخصصة بناء على طلب المنظمة المنفذة.
    PNTL would lack expertise in specialized areas UN قوات الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي تفتقر إلى الخبرة في مجالات متخصصة
    They rarely desire to be leaders in specialized areas such as politics or leaders in their community because being a leader means meeting high standard. UN ونادرا ما ترغب في أن تكون قائدة في مجالات متخصصة من قبيل السياسة أو قائدة في مجتمعها المحلي لأنه لتكون قائدة يعني أن تتوفر فيها معايير مرتفعة.
    Further delays occurred in recent years owing to the fact that a number of cases called for technical knowledge in specialized areas, such as procurement, taxes or financial matters. UN وحدثت تأخيرات أخرى في السنوات اﻷخيرة ﻷن عددا من الحالات كان يتطلب معرفة تقنية في مجالات متخصصة مثل الشراء أو الضرائب أو المسائل المالية.
    27. Four Senior Special Advisers will provide strategic advice to the Special Representative in specialized areas. UN 27 - سيتولى أربعة من كبار المستشارين الخاصين إسداء المشورة الاستراتيجية للممثلة الخاصة في المجالات المتخصصة.
    This has predictable effects on the recruitment and retention of highly qualified personnel in the public service, and especially in specialized areas such as competition enforcement. UN ويُحدث ذلك آثاراً قابلة للتنبؤ بها على تعيين الموظفين المؤهلين تأهيلاً مرتفعاً والاحتفاظ بهم في الخدمة العامة، ولا سيما في المجالات المتخصصة مثل إنفاذ قانون المنافسة.
    The possibilities of recruiting and retaining highly qualified personnel in the public service, and especially in specialized areas such as competition enforcement, is thus negatively affected. UN وقد أثر انخفاض الأجور تأثيراً سلبياً في فرص توظيف أصحاب المهارات العالية والمحافظة عليهم في الخدمة العامة، ولا سيما في المجالات المتخصصة كإنفاذ قوانين وسياسات المنافسة.
    A further major task has been the recruitment of additional national and international staff for UNMIT, particularly given the range of expertise required in specialized areas. UN وكانت إحدى المهام الرئيسية الأخرى هي تعيين الموظفين الوطنيين والدوليين الإضافيين اللازمين للبعثة، وخاصة بالنظر إلى نطاق الخبرات اللازم في المجالات المتخصصة.
    Specialized training currently provided by the Mission Support Unit requires the continuation of the currently approved posts in order to provide training in specialized areas to ensure qualification and requalification of United Nations Security Officers. UN ويقتضي التدريب المتخصص الذي تقدمه حاليا وحدة دعم البعثات استمرار الوظائف الموافق عليها حاليا من أجل توفير التدريب في المجالات المتخصصة لكفالة تأهيل وإعادة تأهيل موظفي الأمن التابعين للأمم المتحدة.
    The cadet training will help SIPA to hire younger, better qualified, professionally selected and trained officers who can provide expertise in specialized areas such as organized crime and terrorism. UN وسيساعد تدريب الطلاب الجدد الوكالة على توظيف ضباط أصغر سنا وأفضل تأهيلا، ممن يجري اختيارهم وتدريبهم بصورة احترافية، ليمكنهم تقديم خبرة في مجالات تخصصية مثل الجريمة المنظمة والإرهاب.
    Reduced resources for consultants have threatened the ability to retain the services of experts in specialized areas of commercial law. UN وقد عرض تقليص الموارد المتاحة للخبراء الاستشاريين إلى الخطر القدرة على الاستعانة بخدمات خبراء في ميادين متخصصة للقانون التجاري.
    in specialized areas where UNICEF may lack stockpiled supplies, such as telecommunications or vehicle fleets, the organization is breaking new ground, as well as pursuing the idea of establishing contractual arrangements with non-governmental organizations or suppliers that could make these packages available on short notice. UN وفي المجالات المتخصصة حيث قد لا تتوافر لليونيسيف مخزونات اﻹمدادات، مثل الاتصالات السلكية واللاسلكية أو أساطيل المركبات، فإن المنظمة تسعى إلى إيجاد حلول جديدة فضلا عن العمل بفكرة الترتيبات التعاقدية مع المنظمات غير الحكومية أو الموردين الذين يمكن أن يوفروا هذه المجموعات خلال مهلة قصيرة.
    An IRT is deployed, on request of a Member Country and offers a host of operational services; most notably, real-time database queries in coordination with the Command Center at the General Secretariat, analytical assistance, and coordination of support from other Interpol Member Countries in specialized areas such as ballistics, DVI, expertise in the area of counterfeits, etc. UN وبطلب من أية دولة عضو في المنظمة يتم نشر فرق الاستجابة للحوادث التي تقوم بعرض العديد من الخدمات قيد التنفيذ ومن أبرزها استفسارات قاعدة بيانات الوقت الحقيقي في التعاون مع مركز الأوامر للأمانة العامة والمساعدة التحليلية وتنسيق الدعم من دول أعضاء أخرى في منظمة الإنتربول متخصصة في بعض المجالات مثل علم المقذوفات والواجهـة المرئيـة الرقميـة (DVI) والخبرة في مجال التزوير وغير ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus