As such there are difficulties in standardizing procedures or transferring good practices from one country office to another. | UN | وبالتالي، هناك صعوبات في توحيد الإجراءات أو في نقل الممارسات السليمة من مكتب قطري إلى آخر. |
Movement towards joint assessments, strategies and programming in the field will assist in standardizing evaluation efforts and making results more relevant across the system. | UN | والتحرك نحو إجراء وضع التقييمات واستراتيجيات وبرامج مشتركة في الميدان سيساعد في توحيد جهود التقييم ويجعل النتائج مناسبة بدرجة أكبر عبر المنظومة. |
Clearly, the implementation of this global data exchange requires the continuation and extension of work in standardizing and normalizing data, documents and messages. | UN | ومن الواضح أن إجراء هذا التبادل العالمي للبيانات يتطلب مواصلة وتوسيع الأعمال المضطلع بها في توحيد وتطبيع البيانات والوثائق والرسائل. |
The department aspires to make use of the expertise and experience of Arab countries and to work together with them in standardizing designations and their romanized equivalents so that it will be able to issue a comprehensive national gazetteer consistent with established practice in those countries. | UN | وتتطلع الإدارة إلى استثمار خبرات البلدان العربية وتجاربها والعمل معها في مجال توحيد المسميات ومعادلها بالحروف اللاتينية، لتمكينها من إصدار معجم جغرافي وطني شامل يكون متفقا مع الممارسات المعتمدة في هذه البلدان. |
104. An expert from the East Central and South-East Europe Division presented working paper No. 9, which outlined the work of the Commission for Standardization of Geographical Names outside Poland in standardizing Polish exonyms. | UN | 104- وعرض خبير من شعبة شرق وسط وجنوب - شرق أوروبا ورقة العمل رقم 9 التي قدمت لمحة عن عمل لجنة توحيد الأسماء الجغرافية خارج بولندا، في مجال توحيد الأسماء الأجنبية باللغة البولندية. |
The Advisory Committee sees merit in standardizing the software used by the teams, groups and panels. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن هناك جدوى من توحيد البرمجيات التي تستخدمها مختلف الأفرقة. |
The common system bound the United Nations family together and was an important factor in standardizing rules and regulations: the potential of staff mobility, for example, which would be impossible without the common system, should be explored further. | UN | واعتبرت أن النظام الموحد يحقق التماسك لأسرة الأمم المتحدة، كما أنه عامل مهم في توحيد القواعد والأنظمة: فإمكانات تنقل الموظفين مثلا، وهي منعدمة من دون النظام الموحد، ينبغي استكشافها أكثر. |
It has developed a new elections monitoring module and has begun cooperating more closely with the IPTF Internal Training and Support Section in standardizing and improving the overall level of instruction in UNMIBH training. | UN | وقامت بوضع نموذج جديد لمراقبة الانتخابات وبدأت في التعاون بصورة أوثق مع قسم التدريب والدعم الداخلي التابع لقوة الشرطة الدولية في توحيد وتحسين المستوى الكلي للتعليم في تدريب البعثة. |
- Assistance in standardizing measures and procedures for security in civil aviation; | UN | - المساعدة في توحيد التدابير والإجراءات الرامية إلى تحقيق الأمن في مجال الطيران المدني؛ |
51. United Nations offices encountered difficulties in standardizing electronic computing systems. | UN | 51 - واجهت مكاتب الأمم المتحدة صعوبات في توحيد نظم الحساب الإلكتروني. |
(h) To assist in standardizing laws, legislation and measures relating to counter-terrorism in the GCC States; | UN | (ح) المساهمة في توحيد القوانين والتشريعات والإجراءات المتعلقة بمكافحة الإرهاب في دول مجلس التعاون؛ |
17. It was realized that there might be a role for the CST in standardizing the presentation of the data to be used in research inventories developed by regions or subregions. | UN | 17- وأدرك أن لجنة العلم والتكنولوجيا يمكن أن تقوم بدور يتمثل في توحيد معايير عرض البيانات التي سيتم استخدامها من جانب المناطق أو المناطق الفرعية لوضع قوائم جرد بالبحوث. |
It has, however, made progress in standardizing the process of taking and evaluating statements, and in the analysis of the displaced population. | UN | غير أنه أحرز تقدماً في توحيد معايير عملية أخذ الإفادات وتقييمها وفي تحليل فئات السكان المشردين(49). |
While the Group concluded that there is merit in ensuring that the same norms of conduct apply to all categories of peacekeeping personnel in relation to issues that are of significance to the United Nations, such as sexual exploitation and abuse, there is considerable practical difficulty in standardizing norms of conduct for all issues. | UN | وفيما خلُص الفريق إلى جدوى كفالة تطبيق نفس معايير السلوك على جميع فئات أفراد حفظ السلام فيما يتعلق بمسائل تهم الأمم المتحدة من قبيل الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، فإنه لقي صعوبات عملية كبيرة في توحيد معايير السلوك فيما يتعلق بجميع المسائل. |
Although the guidance issued to States was not intended to limit their answers, and played an important role in standardizing responses, it inevitably had to be broad enough to apply universally and it encouraged generalised answers. | UN | ورغم أن الإرشادات الموجهة إلى الدول لم تكن تهدف إلى تقييد ردودها، بل كان لها دور هام في توحيد ردودها، كان لا بد من صياغتها صياغة فضفاضة تجعلها قابلة للتطبيق العام، وهو ما شجع الدول على تقديم ردود عامة. |
The Republic of Korea had been actively involved in standardizing marine geographical names since 2002, with 538 feature names currently registered and listed in Kwanbo, the official gazette of the laws of the Republic of Korea. | UN | وشاركت جمهورية كوريا بنشاط في توحيد الأسماء الجغرافية البحرية منذ عام 2002، وتم تسجيل حالياً 538 اسم معلم وأدرجت في Kwanbo، الجريدة الرسمية التي تضم قوانين جمهورية كوريا. |
65. WHO led the process of defining emergency health sector standards and helped in standardizing mobile clinic services and compiling a mobile clinic database. | UN | 65 - قادت منظمة الصحة العالمية عملية تحديد معايير القطاع الصحي في حالات الطوارئ وساعدت في توحيد خدمات العيادة المتنقلة وتجميع قاعدة بيانات لها. |
9. The Advisory Committee notes from paragraph 55 of the report of the Pension Board that progress has been made in standardizing budget methodology and terminology with that used by the United Nations Secretariat for budgeting purposes. | UN | 9 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية، من خلال الفقرة 55 من تقرير مجلس المعاشات التقاعدية، أنه تم إحراز تقدم في مجال توحيد منهجية ومصطلحات الميزنة مع تلك التي تستخدمها الأمانة العامة للأمم المتحدة لأغراض الميزنة. |
9. The Advisory Committee notes from paragraph 55 of the report of the Pension Board that progress has been made in standardizing budget methodology and terminology with that used by the United Nations Secretariat for budgeting purposes. | UN | 9 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية، من الفقرة 55 من تقرير مجلس المعاشات التقاعدية، أنه تم إحراز تقدم في مجال توحيد منهجية ومصطلحات الميزنة مع المنهجية والمصطلحات المستخدمة في الأمانة العامة للأمم المتحدة لأغراض الميزنة. |
100. The conference room paper of the Democratic People's Republic of Korea presented the responsibilities of its Geographical Names Committee in standardizing geographical names. | UN | 100 - وعرضت ورقة الاجتماع التي قدمتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مسؤوليات لجنة الأسماء الجغرافية التابعة لها في مجال توحيد الأسماء الجغرافية. |
43. In its report on the proposed programme budget for the biennium 2012-2013 (A/66/7/Add.12), the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions indicated that it saw merit in standardizing the software used by the sanctions monitoring teams, groups and panels. | UN | 43 - أشارت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 (A/66/7/Add.12) إلى أنها رأت جدوى من توحيد البرمجيات التي يستخدمها مختلف أفرقة رصد الجزاءات. |
47. In response to the comment by the Advisory Committee that it saw merit in standardizing the software used by the teams, groups and panels under cluster II (A/66/7/Add.12, para. 63), the Secretary-General provides information on the efforts that have been made in this regard in paragraphs 43 to 45 of his report. | UN | 47 - ردا على تعليق اللجنة الاستشارية بأنها ترى أن هناك جدوى من توحيد البرمجيات التي تستخدمها مختلف الأفرقة المندرجة تحت المجموعة المواضيعية الثانية (A/66/7/Add.12، الفقرة 63)، يقدم الأمين العام معلومات عن الجهود المبذولة في هذا الصدد في الفقرات 43 إلى 45 من تقريره. |