"in states not" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الدول غير
        
    • في دول ليست
        
    • لدى الدول غير
        
    • في الدول التي ليست
        
    This would be of particular importance for refugees in States not party to the existing international or regional instruments. UN وقد يتسم هذا الأمر بأهمية خاصة للاجئين في الدول غير الأطراف في الصكوك الدولية أو الإقليمية القائمة.
    This would be of particular importance for refugees in States not party to the existing international or regional instruments. UN وقد يتسم هذا الأمر بأهمية خاصة للاجئين في الدول غير الأطراف في الصكوك الدولية أو الإقليمية القائمة.
    The possible existence of chemical weapons in States not party to the Chemical Weapons Convention is also a matter of concern. UN ومن دواعي القلق أيضاً احتمال وجود أسلحة كيميائية في الدول غير الأعضاء في اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    The European Union wishes to recall its concern regarding the continued existence of unsafeguarded nuclear facilities and materials in States not parties to the NPT or equivalent treaties. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يذكّر بالقلق الذي يساوره حيال استمرار وجود منشآت ومواد نووية ليس لها ضمانات في دول ليست طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أو في معاهدات مماثلة لها.
    Third, any effective verification regime, which will be applied in States not parties to the framework just outlined, must be appropriately comprehensive and satisfy similar concerns as to the thoroughness and “reasonable assurances”. UN ثالثاً، إن أي نظام تحقق فعال يطبق في الدول التي ليست أطرافاً في الإطار الذي أوجزناه للتو، يجب أن يكون شاملاً على النحو المناسب وأن يلبي اهتمامات مماثلة من حيث الشمول وتوفير " ضمانات معقولة " .
    Finally, the Supreme Court noted that the 1996 Act did not deal with awards made outside India but in States not parties to the NYC. UN وأخيراً، لاحظت المحكمة العليا الاتحادية أنَّ قانون سنة 1996 لا يتناول قرارات التحكيم الصادرة خارج الهند سوى في الدول غير الأطراف في اتفاقية نيويورك.
    The NGO also stressed the need to clarify that the draft norms applied to companies in States not party to the human rights instruments referred to in the draft. UN وشددت أيضاً على الحاجة إلى إيضاح أن مشروع المعايير ينطبق على الشركات في الدول غير الأطراف في صكوك حقوق الإنسان المشار إليها في المشروع.
    The European Union wishes to recall its concern regarding the continued existence of unsafeguarded nuclear facilities and material in States not parties to the NPT. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يشير إلى قلقه إزاء استمرار المنشآت والمواد النووية غير الخاضعة للضمانات في البقاء في الدول غير الأطراف في معاهدة منع الانتشار.
    Resolutions on Muslim communities and minorities in States not members of the Organization of the Islamic Conference UN الخامس - قرارات شؤون الجماعات والمجتمعات المسلمة في الدول غير الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي
    The Lubanga case -- even before a final ruling -- has already helped demobilization, including in States not party to the Statute like Sri Lanka and Nepal. UN وقد ساعدت قضية لوبانغا بالفعل - حتى قبل النطق بالحكم النهائي - في النهوض بعملية التسريح، بما في ذلك في الدول غير الأطراف في النظام الأساسي، مثل سري لانكا ونيبال.
    Although the Court has yet to be instituted, the working group has called on the Council of Europe to render professional legal assistance and expertise in connection with the possible implementation of Council of Europe resolution 93/6 on the mechanism for the supervision of human rights in States not members of the Council of Europe. UN وبالرغم من أن المحكمة لم تنشأ بعد، فإن الفريق العامل طلب من مجلس أوروبا تقديم المساعدة في الخبرة الفنية القانونية فيما يتعلق بإمكانية تنفيذ قرار مجلس أوروبا ٩٣/٦ بشأن إيجاد آلية لﻹشراف على حقوق اﻹنسان في الدول غير اﻷعضاء في مجلس أوروبا.
    97. The United Nations system has played a leading role in assisting over 20 mine-affected States Parties in implementing the Convention and in supporting mine action in States not parties and in mine affected regions. UN 97- وأدت منظومة الأمم المتحدة دوراً رائداً في مساعدة ما يزيد على 20 من الدول الأطراف المتضررة من الألغام على تنفيذ الاتفاقية وعلى دعم الأعمال المتعلقة بالألغام في الدول غير الأطراف وفي المناطق المتضررة من الألغام.
    The Subcommittee noted the adoption by Charter members of the implementation of the principle of universal access, allowing any national disaster management authority, including those in States not members of the Charter, to submit requests for emergency response. UN 114- ولاحظت اللجنة الفرعية أن أعضاء الميثاق قد اعتمدوا تنفيذ مبدأ تيسير الاستفادة العالمية الذي سيتيح لأي هيئة وطنية لإدارة الكوارث، بما في ذلك الهيئات القائمة في الدول غير الأعضاء في الميثاق، أن تقدم طلبات للاستفادة من خدماته في حالات الطوارئ.
    4. Norway has provided financial resources to workshops in States not parties to the Treaty and supported projects carried out by research institutions, including the United Nations Institute for Disarmament Research, for the promotion of Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty universalization. UN 4 - ومنحت النرويج الموارد المالية لحلقات العمل المعقودة في الدول غير الأطراف في المعاهدة، ودعمت المشاريع التي نفذتها مؤسسات البحث، بما فيها معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، من أجل تشجيع إضفاء الطابع العالمي على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The EU wishes to recall its concern regarding the continued existence of non-safeguarded nuclear facilities and material in States not party to the NPT or equivalent treaties. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يُذكّر بقلقه لاستمرار وجود مرافق ومواد نووية لا تخضع لضمانات الوكالة في دول ليست أطرافا في معاهدة عدم الانتشار أو معاهدات معادلة لها.
    Moreover, many fishing vessels are registered in States not party to regional fishery management organizations which therefore do not consider themselves bound by high seas fishery regulations. UN وعلاوة على ذلك، كثير من سفن صيد الأسماك مسجلة في دول ليست طرفا في المنظمات الإقليمية لإدارة صيد الأسماك، ومن ثم يرون أنهم غير ملزمين بأنظمة صيد الأسماك في أعالي البحار.
    36. The existence of the International Criminal Court and the fact that the Security Council, acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, may refer to the Court serious human rights violations in States not parties to the Rome Statute constitute significant advances towards ending impunity. UN 36 - ولا شك أن وجود المحكمة الجنائية الدولية والإمكانية المتاحة لمجلس الأمن بموجب أحكام الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة بأن يحيل إلى المحكمة الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في دول ليست أطرافا في نظام روما الأساسي، خطوتان هامتان نحو إنهاء حالات الإفلات من العقاب.
    Special efforts will include, in States not parties to those instruments that face large-scale influxes of refugees and displaced persons, the protection and material assistance to refugees and displaced persons and ensuring that refugees receive treatment in accordance with relevant principles of general international law and established principles of human rights and that, at the minimum, they are protected against refoulement. 22A. UN وسوف تشمل الجهود الخاصة، في الدول التي ليست أطرافا في هذه الصكوك والتي تواجه تدفق موجات ضخمة من اللاجئين والنازحين، توفير الحماية والمساعدة المادية للاجئين والنازحين وكفالة تلقي اللاجئين المعاملة التي تتفق والمبادئ ذات الصلة من القانون الدولي العام والمبادئ المقررة لحقوق اﻹنسان وأنهم يتمتعون على اﻷقل، بالحماية من اﻹعادة القسرية.
    (a) in States not parties to the 1951 Convention and 1967 Protocol relating to the Status of Refugees that face large-scale influxes of refugees and displaced persons, UNHCR efforts include the protection and material assistance to refugees and displaced persons. UN )أ( في الدول التي ليست أطرافا في اتفاقية عام ١٩٥١ وبروتوكول عام ١٩٦٧ المتعلقين بمركز اللاجئين، التي تواجه تدفقات واسعة النطاق من اللاجئين، تشمل جهود المفوضية توفير الحماية وتقديم المساعدة المادية الى اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus