"in substantive work" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الأعمال الموضوعية
        
    • في العمل الموضوعي
        
    • في القيام بعمل حقيقي
        
    • في عمله الموضوعي
        
    • عمل جوهري
        
    Accordingly, I would like to appeal to you to make full use of this mechanism, perhaps the most important one available to us at this stage, which can be used immediately to engage the Conference in substantive work. UN وبناء على ذلك، أود أن أناشدكم الاستفادة الكاملة من هذه الآلية، التي ربما تكون أهم آلية متاحة لنا خلال هذه المرحلة، والتي يمكن استخدامها فوراً لكي يشرع المؤتمر في الأعمال الموضوعية.
    Unfortunately, the Conference on Disarmament did not manage to engage in substantive work in 2009 despite the positive developments of last year. UN ومن المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يوفق في البدء في الأعمال الموضوعية في عام 2009 على الرغم من التقدم الذي أُحرز في تلك السنة.
    15. The parties to the Treaty, particularly the nuclear-weapon States, should engage in good faith in substantive work of the Conference for the speedy and meaningful implementation of obligations under the Treaty, including article VI and the commitments made at the 1995 and 2000 NPT Review Conferences. UN 15 - وينبغي لأطراف المعاهدة، وخاصة الدول الحائزة لأسلحة نووية، أن تشارك بحسن نـيـة في الأعمال الموضوعية للمؤتمر من أجل تحقيق التنفيذ السريع الذي يـُـعـتـدُّ بــه للالتزامات المحدَّدة بموجب المعاهدة، بما في ذلك المادة السادسة، والتعهدات التي قـُـدِّمـت في مؤتمري استعراض المعاهدة عامي 1995 و 2000.
    However, its continued failure to engage in substantive work over the past 15 years does not allow us to be indifferent to the ongoing challenges. UN لكن فشله المستمر في الانخراط في العمل الموضوعي على مدى الـ 15 سنة الماضية لا يتيح لنا تجاهل التحديات الحالية.
    The only way in which we can demonstrate our determination to engage in substantive work is to have the two subsidiary bodies fully constituted and their chairpersons named, so that we can start working in earnest. UN والطريقة الوحيدة التي يمكننا من خلالها أن نبين عزمنا على الانخراط في العمل الموضوعي هي تشكيل الهيئتين الفرعيتين بصورة تامة وتعيين رئيسيهما، كي نتمكن من البدء بالعمل بجدية.
    7. Moreover, the nuclear-weapon States should engage immediately and in good faith in substantive work for the speedy and meaningful implementation of their obligations under the Treaty, in particular article VI, and their commitments made at the 1995, 2000 and 2010 Review Conferences. UN 7 - وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية، علاوة على ذلك، أن تشرع فوراً وبحسن نية في القيام بعمل حقيقي للتنفيذ السريع والمجدي لالتزاماتها بموجب المعاهدة، وخاصة المادة السادسة، والتزاماتها التي تعهدت بها في مؤتمرات استعراض المعاهدة في الأعوام 1995 و 2000 و 2010.
    Like several other issues of procedure, this question will lose its significance, if not its relevance, at the point at which the Conference is actually involved in substantive work once more. UN وهذا السؤال على شاكلة غيره من القضايا الإجرائية العديدة، سيفقد أهميته، إن لم يكن جدواه، في المرحلة التي ينخرط المؤتمر عندها فعلياً في عمله الموضوعي مرة أخرى.
    7. The nuclear-weapon States, moreover, should engage immediately and in good faith in substantive work for the speedy and meaningful implementation of their obligations under the Treaty, in particular article VI and their commitments under the 1995 decision on principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament and the resolution on the Middle East. UN 7 - علاوة على ذلك، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تشرع فورا وبحسن نية في الأعمال الموضوعية للتنفيذ السريع والمجدي لالتزاماتها بموجب المعاهدة، وخاصة المادة السادسة والتزاماتها بموجب قرار عام 1995 بشأن مبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي والقرار المتعلق بالشرق الأوسط.
    7. The nuclear-weapon States, moreover, should engage immediately and in good faith in substantive work for the speedy and meaningful implementation of their obligations under the Treaty, in particular article VI and their commitments under the 1995 decision on principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament and the resolution on the Middle East. UN 7 - علاوة على ذلك، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تشرع فورا وبحسن نية في الأعمال الموضوعية للتنفيذ السريع والمجدي لالتزاماتها بموجب المعاهدة، وخاصة المادة السادسة والتزاماتها بموجب قرار عام 1995 بشأن مبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي والقرار المتعلق بالشرق الأوسط.
    21. The Parties to the Treaty, particularly the nuclear-weapon States, should engage in good faith in substantive work of the Conference for the prompt and meaningful implementation of obligations under the Treaty, including article VI, and the commitments made at the 1995 and 2000 Review Conferences of the Parties to the Treaty. UN 21 - وينبغي لأطراف المعاهدة، وخاصة الدول الحائزة لأسلحة نووية، أن تشارك بحسن نية في الأعمال الموضوعية للمؤتمر من أجل تحقيق التنفيذ العاجل والهادف للالتزامات المحدّدة بموجب المعاهدة، بما في ذلك المادة السادسة، والتعهدات التي قُدمت في مؤتمري الأطراف لاستعراض المعاهدة لعامي 1995 و 2000.
    21. The parties to the Treaty, particularly the nuclear-weapon States, should engage in good faith in substantive work of the Conference for the speedy and meaningful implementation of obligations under the Treaty, including article VI and the commitments made at the 1995 and 2000 NPT Review Conferences. UN 21- وينبغي لأطراف المعاهدة، وخاصة الدول الحائزة لأسلحة نووية، أن تشارك بحسن نية في الأعمال الموضوعية للمؤتمر من أجل تحقيق التنفيذ السريع الذي يُعتدّ به للالتزامات المحدَّدة بموجب المعاهدة، بما في ذلك المادة السادسة، والتعهدات التي قُدِّمت في مؤتمري استعراض المعاهدة عامي 1995 و2000.
    The Non-Aligned Movement States parties to the Treaty believe further that the 2000 Review Conference of the NPT should engage immediately, in good faith, in substantive work for the speedy and meaningful implementation of the obligations under the Treaty and the commitments in the 1995 Principles and Objectives document, and the resolution on the Middle East. UN وتعتقد دول حركة عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2000 ينبغي أن يشرع فورا بحسن نية في الأعمال الموضوعية من أجل التنفيذ السريع والهادف للالتزامات بموجب المعاهدة والالتزامات الواردة في وثيقة المبادئ والأهداف لعام 1995، والقرار المتعلق بالشرق الأوسط.
    We believe the programme of work is not an end in itself but just a tool that should enable the Conference to fulfil its functions, and we all would serve the international community much better by actually investing our energy in substantive work on the relevant issues, including negotiations, where appropriate, rather than just having protracted debates on mostly formal and procedural issues. UN ونعتقد أن برنامج العمل ليس غاية في حد ذاته وإنما مجرد أداة ينبغي أن تُقْدر المؤتمر على أداء مهامه؛ والحق أننا جميعاً سنسدي خدمة للمجتمع الدولي أفضل بكثير إذا نحن وظّفنا طاقتنا في الأعمال الموضوعية بشأن القضايا الوجيهة، بما فيها المفاوضات، عند الاقتضاء، عوضاً عن مجرد إجراء نقاشات مطولة بشأن قضايا معظمها شكلي وإجرائي.
    The nuclear-weapon States, moreover, should engage immediately and in good faith in substantive work for the speedy and meaningful implementation of their obligations under the Treaty, in particular article VI, and the commitments under the 1995 decision on principles and objectives for nuclear nonproliferation and disarmament and the resolution on the Middle East. UN علاوة على ذلك، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تشرع فورا وبحسن نية في الأعمال الموضوعية للتنفيذ السريع والمجدي لالتزاماتها بموجب المعاهدة، وخاصة المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار النووي ونزع السلاح، والالتزامات الصادرة بموجب قرار عام 1995 بشأن المبادئ والأهداف المتعلقة بمنع الانتشار النووي ونزع السلاح، والقرار المتعلق بالشرق الأوسط.
    During the debate, a majority of States members of the Conference expressed their concerns about the trend towards the weaponization of and an arms race in outer space, and voiced their support for the Conference on Disarmament's engaging in substantive work on the prevention of an arms race in outer space. UN وخلال المناقشة، أعربت أغلبية من الدول الأعضاء في المؤتمر عما يساورها من شواغل إزاء التوجه صوب تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه، وأعربت عن دعمها لشروع مؤتمر نزع السلاح في العمل الموضوعي بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    After four weeks of formal debates and informal consultations, the Conference is now at the crossroads where it will have to decide whether it will repeat last year's dismal performance or whether it will engage in substantive work. UN لقد وصل المؤتمر اﻵن إلى مفترق طرق بعد أربعة أسابيع من المناقشات الرسمية والمشاورات غير الرسمية، وأصبح يتعيّن عليه أن يقرّر اﻵن ما إذا كان سيكرّر اﻷداء الكئيب الذي شهدناه في العام الماضي، أم أنه سينخرط في العمل الموضوعي.
    We call upon the Preparatory Commission for the year 2000 Review Conference of the NPT to engage immediately in substantive work for the full and sincere implementation of obligations under the Treaty and of the commitments set out in the 1995 principles and objectives. UN إننا نطالب اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام ٢٠٠٠ أن تشرع فورا في العمل الموضوعي من أجل التنفيذ الكامل والمخلص للالتزامات التي تفرضها المعاهدة والالتزامات الواردة في وثيقة المبادئ واﻷهداف لعام ١٩٩٥.
    In order to do so, all of us need: one, to respect the vital interests of each member State; and, two, at the same time to demonstrate the cooperative spirit and flexibility, particularly on purely procedural matters, that will allow the Conference to engage in substantive work. UN وللقيام بذلك نحتاج جميعاً إلى ما يلي: أولاً، احترام المصالح الحيوية لكل دولة عضو؛ وثانياً، التحلّي في الوقت نفسه بروح التعاون والمرونة، وبخاصة في المسائل الإجرائية البحتة، التي ستمكّن المؤتمر من الانخراط في العمل الموضوعي.
    It is also hoped that this renewed activity will enable the membership to reach consensus and engage in substantive work early in Part III. In closing, she reminded the Conference that CD/1840 is not an expression of any member's national position, but is a functional compromise for the CD to engage in substantive work to advance global security as the world's sole multilateral disarmament body. UN ويؤمل كذلك أن يؤدي هذا النشاط المتجدد إلى تمكين الأعضاء من التوصل إلى توافق في الآراء والانخراط في العمل الموضوعي مبكِّراً في الجزء الثالث. وذكَّرت المؤتمر في ختام كلمتها بأن الوثيقة CD/1840 ليست تعبيراً عن الموقف الوطني لأي عضو، بل تشكل حلاً توفيقياً وظيفياً لمؤتمر نزع السلاح للانخراط في العمل الموضوعي من أجل النهوض بالأمن العالمي باعتباره الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف لنزع السلاح في العالم.
    7. The nuclear-weapon States, moreover, should engage immediately and in good faith in substantive work for the speedy and meaningful implementation of their obligations under the Treaty, in particular article VI and their commitments made at the 1995, 2000 and 2010 Review Conferences. UN 7 - وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية، علاوة على ذلك، أن تشرع فورا وبحسن نية في القيام بعمل حقيقي للتنفيذ السريع والمجدي لالتزاماتها بموجب المعاهدة، وخاصة المادة السادسة والتزاماتها التي تعهدت بها في مؤتمرات استعراض المعاهدة في الأعوام 1995 و 2000 و 2010.
    In order to allow the Conference to collectively engage in substantive work, this situation should be acknowledged by all delegations, especially by those countries which continue to reserve their positions. UN ولكي يتمكن المؤتمر من الخوض في عمله الموضوعي جماعياً لا بد من أن تعترف بهذا الوضع كل الوفود ولا سيما وفود البلدان التي بقيت على مواقفها.
    The Nigerian delegation is pleased to have your working papers 565 and 566, which represent a positive effort at providing the Conference with an opportunity of engaging in substantive work. UN ويرحب وفد نيجيريا بورقتي العمل 565 و566 المقدمتين منكم واللتين تمثلان مسعى إيجابياً يرمي على تمكين المؤتمر من الشروع في عمل جوهري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus