"in such activities" - Traduction Anglais en Arabe

    • في هذه الأنشطة
        
    • في مثل هذه الأنشطة
        
    • في تلك الأنشطة
        
    • بهذه الأنشطة
        
    • في أنشطة من قبيل
        
    • بتلك اﻷنشطة
        
    • بأنشطة من هذا القبيل
        
    • في مثل تلك الأنشطة
        
    • في أنشطة من هذا القبيل
        
    • في هذه النشاطات
        
    • في أنشطة كهذه
        
    • الى هذه اﻷنشطة
        
    • بمثل هذه الأنشطة
        
    • أنشطة من هذا النوع
        
    • من يقومون بها
        
    Plans are being made to coordinate the activities of the Russian funds, public sector and individuals who might be involved in such activities. UN ويجري حالياً وضع خطط لتنسيق أنشطة الصناديق الروسية والقطاع العام الروسي والأفراد الروس الذين قد يشاركون في هذه الأنشطة.
    There does not exist an identified network exploiting the prostitution of Malagasy women or girls engaging in such activities in the neighbouring islands. UN ولم يتم التعرف على أي شبكة تستغل بغاء النساء أو الفتيات الملغاشيات في هذه الأنشطة بالجزر المجاورة.
    Any independent individual involved in such activities should have an impartial, unbiased attitude and avoid conflict of interest. UN وينبغي لأي فرد مستقل مشارك في هذه الأنشطة أن يكون موقفه محايدا وغير متحيز وأن يتفادى تضارب المصالح.
    An allegation that a State Party was involved in such activities then becomes a compliance issue. UN وعندئذ يصبح الادعاء بمشاركة الدولة الطرف في مثل هذه الأنشطة مسألة تتعلق بالامتثال.
    Her Government had objections to the Durban outcome and the current review process and did not participate in such activities. UN ونوهت إلى أن حكومتها لديها اعتراضات على نتائج ديربان وعلى عملية الاستعراض الراهنة وأنها لا تشارك في تلك الأنشطة.
    Member States could assist the process by considering measures such as tax benefits to companies involved in such activities. UN وتستطيع الدول الأعضاء أن تساعد هذه العملية بالنظر في اتخاذ تدابير لمنح فوائد ضريبية للشركات المشاركة في هذه الأنشطة.
    In that connection, it would recommend better coordination between the various organs in the United Nations system participating in such activities. UN وفي هذا الصدد، يود وفده أن يوصي بتنسيق أفضل بين الهيئات المختلفة داخل منظومة الأمم المتحدة المشاركة في هذه الأنشطة.
    States participating in such activities must be mindful of their responsibilities to use sensitive materials, equipment and technology in a way that did not jeopardize the non-proliferation regime. UN وعلى الدول التي تشارك في هذه الأنشطة أن تراعي مسؤولياتها فيما يتعلق باستخدام المواد الحساسة والمعدات والتكنولوجيا على نحو لا يُعرض للخطر نظام عدم الانتشار.
    Fourteen police officers were arrested on suspicion of involvement in such activities. UN وقبض على 14 شرطياً للاشتباه في تورطهم في هذه الأنشطة.
    Parties should endeavour to participate in such activities. UN وينبغي أن تسعى الأطراف إلى المشاركة في هذه الأنشطة.
    Some of these organizations are already engaged in such activities, which should be supported by States and the donor community at large. UN ويشارك بعض هذه المنظمات بالفعل في هذه الأنشطة وهو ما ينبغي أن تدعمه الدول ومجتمع المانحين عموماً.
    This may include supporting and facilitating the work of NGOs, academics and others engaged in such activities UN ويمكن أن يشمل ذلك دعم وتسهيل عمل المنظمات غير الحكومية والأكاديميين وغيرهم من العاملين في هذه الأنشطة
    UNICEF is involved in such activities through its Child Protection Section in various countries. UN واليونيسيف منهمكة في هذه الأنشطة من خلال قسم حماية الأطفال التابع لها في مختلف البلدان.
    Those engaged in such activities are entitled to effective protection under national law against any adverse action by the State. UN ومن حق المشاركين في هذه الأنشطة الحصول على الحماية الفعالة بموجب القانون الوطني ضد أية إجراءات معادية تتخذها الدولة.
    The Institute has a long-standing relationship with UNESCO to encourage better coverage of global issues and to promote the participation of women journalists in such activities. UN وللمعهد علاقة طويلة الأمد باليونسكو للتشجيع على تغطية أفضل للمسائل العالمية ولتعزيز مشاركة الصحفيات في مثل هذه الأنشطة.
    It is necessary to punish those who are involved in such activities with the death penalty. UN ومن الضروري معاقبة الضالعين في مثل هذه الأنشطة بعقوبة الإعدام.
    Possible use of under-18s in such activities is also a concern. UN وهناك قلق آخر تثيره إمكانية أن يستخدم القصَّر في مثل هذه الأنشطة.
    Moreover, they may not have the permission of their husband to participate in such activities or simply do not have time. UN وعلاوة على ذلك، قد لا يحصلن على إذن من زوجهن للاشتراك في تلك الأنشطة أو ببساطة ليس لديهن الوقت الكافي.
    Participation in such activities is encouraged from early school days. UN ويجري التشجيع على الاشتراك في تلك الأنشطة من بدء الدراسة.
    Any independent individual involved in such activities should have an impartial, unbiased attitude and avoid conflicts of interest. UN وينبغي لأي فرد مستقل معني بهذه الأنشطة أن يتخذ موقفا محايدا وغير متحيز وأن يتفادى تضارب المصالح.
    They are also used by Governments and companies in such activities as matching job seekers with job vacancies, educational planning, reporting of industrial accidents, administration of workers compensation and the management of employment-related migration. UN كما تستخدمها الحكومات والشركات في أنشطة من قبيل ملء الشواغر بطالبي العمل المناسبين والتخطيط في مجال التعليم، والإبلاغ عن الحوادث الصناعية ومنح تعويضات للعاملين وإدارة الهجرة المتصلة بالعمل.
    At the same time, it is understood that all other entities are invited to maintain an active interest in such activities. UN وفي الوقت نفسه، من المفهوم أن جميع الكيانات اﻷخرى مدعوة إلى الاهتمام على نحو فعال بتلك اﻷنشطة.
    It therefore applies not only to peacekeeping operations and special political missions, but also to all United Nations offices, agencies, funds and programmes that engage in such activities. UN ومن ثم، فهي لا تنطبق على عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة فحسب، وإنما على جميع مكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها التي تقوم بأنشطة من هذا القبيل.
    Please indicate how the human rights perspective and the Convention have been included in such activities. UN ويُرجى الإشارة إلى الكيفية التي تم بها إدراج منظور حقوق الإنسان والاتفاقية في مثل تلك الأنشطة.
    During the reference period the Danish authorities have not arrested any persons for carrying out terrorist activities or for assisting in such activities. UN لم تقبض السلطات الدانمركية خلال الفترة المشار إليها على أي أشخاص لاضطلاعهم بأنشطة إرهابية أو للمساعدة في أنشطة من هذا القبيل.
    The prevalence of illegal drug consumption has been found to be significantly higher among young people participating in the “rave” or “techno” scene than among those in the same age group who are not involved in such activities. UN وقد تبين أن نسبة شيوع استهلاك المخدرات غير المشروعة فيما بين الشبان الذين يستهويهم حفلات الرقص طوال الليل " rave " . أو مشاهد موسيقى " التكنو " تزيد كثيرا عن نسبته فيما بين أقرانهم من نفس الفئة العمرية ممن لا يشاركون في أنشطة كهذه .
    On the other hand, heightened public awareness might help to eliminate the stigmatization experienced by many young persons who seek reintegration into mainstream society. For example, in societies where a high premium is placed on virginity, young girls entrapped in such activities are often further victimized by stigmatization. UN ومن ناحية أخرى، فان زيادة الوعي العام ربما تساعد على ازالة الوصمة التي يعاني منها كثير من الشباب الذين يريدون الاندماج من جديد في المجتمع، فعلى سبيل المثال، وفي المجتمعات التي تعلق أهمية عالية على العذرة، فان وصمة العار تضاعف من كرب الفتيات اللاتي انزلقن الى هذه اﻷنشطة.
    In addition, whatever the precise status of the makhallyas, it seemed that they did indeed have a role in reconciliation and mediation of family disputes, and special training should be provided for those involved in such activities. UN وفضلاً عن هذا، ومهما يكن التعريف الدقيق للمحليات، فإنه يبدو أنها تقوم في الواقع بدور في التوفيق والوساطة في المنازعات الأُسرية، وينبغي تقديم تدريب خاص لأولئك المعنيين بمثل هذه الأنشطة.
    21. The Committee is concerned about racist views expressed by extremist groups, some representatives of political parties, in the media, including the internet, which constitute hate speech and may lead to acts of hostility against certain minority groups and about the existence of associations involved in such activities. UN 21- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الآراء العنصرية التي تعبّر عنها مجموعات متطرفة وبعض الأحزاب السياسية في وسائل الإعلام وعلى الإنترنت، والتي تشكّل خطاباً متسماً بالكراهية وقد تقود إلى تصرفات عدائية تجاه بعض الأقليات، فضلاً عن وجود جمعيات متورطة في أنشطة من هذا النوع.
    Engages in activities associated with prostitution, vice, moral depravity, gambling or drugs, or works for persons involved in such activities UN قيامه بأعمال تتصل بالدعارة أو الفسق أو إفساد الأخلاق أو القمار أو المخدرات أو نحوها أو بخدمة من يقومون بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus