The Scientific Committee also noted that future requests by the Assembly regarding assessments of the radiation situation in the Marshall Islands should be addressed directly to the Committee, which has the competence in such matters. | UN | ولاحظت اللجنة العلمية أيضاً أن الطلبات التي تقدمها الجمعية العامة مستقبلا بشأن تقييمات الحالة الإشعاعية في جزر مارشال ينبغي أن تُوجه مباشرة إلى اللجنة التي لديها الاختصاص اللازم في هذه المسائل. |
It is imperative that a more pragmatic view be taken in such matters. | UN | وهناك حاجة إلى تبني نظرة عملية في هذه المسائل. |
Iraq wanted no involvement in such matters. | UN | فالعراق لا يرغب في أي تدخل في هذه المسائل. |
The network of Peruvian consulates in foreign countries was being strengthened in order to provide assistance to Peruvian emigrants in such matters. | UN | وتم تعزيز شبكة القنصليات البيروية في البلدان الأجنبية لمساعدة المهاجرين في هذه المسائل. |
A specific provision had therefore been made for Government intervention in such matters. | UN | ولهذا جرى النص على حكم محدد بالتدخل الحكومي في هذه المسائل. |
The relevant judicial and administrative authorities should be made aware of the need to ensure compliance with the Covenant obligations in such matters. | UN | وينبغي إحاطة السلطات القضائية والإدارية المعنية علماً بضرورة ضمان الامتثال لالتزامات العهد في هذه المسائل. |
The relevant judicial and administrative authorities should be made aware of the need to ensure compliance with the Covenant obligations in such matters. | UN | وينبغي إحاطة السلطات القضائية والإدارية المعنية علماً بضرورة ضمان الامتثال لالتزامات العهد في هذه المسائل. |
Courts in Luxembourg often looked to France or Belgium for jurisprudence in such matters. | UN | وكثيرا ما تعتمد المحاكم في لكسمبرغ على فرنسا أو بلجيكا فيما يتعلق بالفقه القانوني في هذه المسائل. |
in such matters, the views of the national authorities should be duly taken into account. | UN | وينبغي أن تراعى، على النحو الواجب، آراء السلطات الوطنية في هذه المسائل. |
The relevant judicial and administrative authorities should be made aware of the need to ensure compliance with the Covenant obligations in such matters. | UN | وينبغي إحاطة السلطات القضائية والإدارية المعنية علماً بضرورة ضمان الامتثال لالتزامات العهد في هذه المسائل. |
It followed from Article 2, paragraph 7, of the Charter of the United Nations that the Organization had no right to intervene in such matters. | UN | وتنص الفقرة 7 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة على أن المنظمة ليس لها أي حق في التدخل في هذه المسائل. |
The role played by prosecution services is sometimes overlooked in such matters. | UN | وفي بعض الأحيان يتم تجاهل الدور الذي تقوم به دوائر النيابة العامة في هذه المسائل. |
The Committee knew nothing about actual practice in such matters. | UN | وأكد أن اللجنة لا تعرف شيئاً عن الممارسة الفعلية في هذه المسائل. |
Ideally, agencies involved in such matters should have common databases. | UN | ومن ناحية مثالية ينبغي أن تكون للوكالات المنخرطة في هذه المسائل قواعد مشتركة للبيانات. |
The Iraqi side reiterated its readiness to assist the IAEA in such matters. | UN | وكرر الجانب العراقي الاعراب عن استعداده لمساعدة الوكالة في هذه المسائل. |
The cooperation with competent local non-governmental organizations in such matters also appeared highly positive. | UN | وكان التعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية المختصة في هذه المسائل يبدو أيضاً إيجابياً للغاية. |
These sensitive sources must be approached and handled carefully by investigators with experience in such matters. | UN | وينبغي تناول ومعالجة هذه المصادر الحساسة بعناية من قِبل محققين ذوي خبرة في هذه المسائل. |
Leniency in such matters served the interest of neither the sending nor the receiving State. | UN | وأضاف أن الرأفة في مثل هذه الأمور لا تخدم مصالح الدولة المرسلة أو الدولة المستقبلة. |
The relevant judicial and administrative authorities should be made aware of the need to ensure compliance with the Covenant obligations in such matters. | UN | وينبغي تنبيه السلطات القضائية والإدارية المختصة إلى ضرورة ضمان الامتثال للالتزامات التي يفرضها العهد فيما يتصل بهذه المسائل. |
When a case came before the courts, judges enforced the rights of women in such matters as inheritance and marriage. | UN | وحين تُعرَض قضية ما على المحاكم، يقوم القضاة بإعمال حقوق المرأة في مسائل من قبيل الإرث والزواج. |
He asked the delegation for more information about procedures governing judges' decisions in such matters. | UN | وطلب من الوفد المزيد من المعلومات عن الإجراءات المنطبقة على قرارات القضاة في مسائل من هذا القبيل. |
When have I ever failed you in such matters? | Open Subtitles | متى خذلتك في مثل هذه الامور ؟ |