"in such negotiations" - Traduction Anglais en Arabe

    • في هذه المفاوضات
        
    • في مثل هذه المفاوضات
        
    • في تلك المفاوضات
        
    Thus, we reaffirm our commitment to actively engaging in such negotiations. UN ومن ثم، نعيد تأكيد التزامنا بالمشاركة بنشاط في هذه المفاوضات.
    Trade unions and staff representatives often participate in such negotiations. UN وكثيرا ما تشارك النقابات وممثلو الموظفين في هذه المفاوضات.
    The representative of ITC explained that ITC did not negotiate on behalf of Trade Points but only assisted them in such negotiations. UN وأوضح ممثل مركز التجارة الدولية أن المركز لا يتفاوض بالنيابة عن النقاط التجارية بل يساعدها فقط في هذه المفاوضات.
    The representative of ITC explained that ITC did not negotiate on behalf of Trade Points but only assisted them in such negotiations. UN وأوضح ممثل مركز التجارة الدولية أن المركز لم يتفاوض بالنيابة عن النقاط التجارية، ولكنه ساعدها فقط في مثل هذه المفاوضات.
    The representative of ITC explained that ITC did not negotiate on behalf of Trade Points but only assisted them in such negotiations. UN وأوضح ممثل مركز التجارة الدولية أن المركز لم يتفاوض بالنيابة عن النقاط التجارية، ولكنه ساعدها فقط في مثل هذه المفاوضات.
    For developing countries to derive effective benefit from such provisions, however, it is essential that they determine what is to be negotiated and with whom, and how can they strengthen their negotiating position in such negotiations. UN غير أنه لكي تجني البلدان النامية فوائد فعالة من تلك اﻷحكام، فإنه لا بد لها أن تحدد مجالات التفاوض والجهات المتفاوض معها، وكيف يمكن لها أن تعزز مركزها التفاوضي في تلك المفاوضات.
    Its rich experience in such negotiations is a valuable asset in producing international agreements on various aspects of disarmament and seizing opportunities that have emerged. UN وخبرته الثرية في تلك المفاوضات رصيد قيم في مجال التوصل الى اتفاقات دولية بشأن مختلف جوانب نزع السلاح واغتنام الفرص التي ظهرت.
    It also provides the necessary flexibility for delegations to raise all matters of legitimate concern in such negotiations. UN كما أنه يتيح المرونة اللازمة للوفود لكي تثير كل اﻷمور التي تهمّها بشكل مشروع في هذه المفاوضات.
    Generally speaking, the parties involved in such negotiations propose that reciprocity be applied with regard to such benefits. UN وبصفة عامة، تقترح اﻷطراف التي تشارك في هذه المفاوضات تطبيق مبدأ المعاملة بالمثل فيما يتصل بتلك الفوائد.
    Belgium will take part in such negotiations without preconditions. UN إن بلجيكا ستشارك في هذه المفاوضات بدون شروط مسبقة.
    He therefore urged UNCTAD to look for ways to provide support to individual developing countries engaged in such negotiations. UN ولذلك حث الأونكتاد على البحث عن سُبل لتقديم الدعم لفرادى البلدان النامية المشاركة في هذه المفاوضات.
    Clearly, there is little likelihood that their approaches and aims in such negotiations would coincide. UN وواضح أن الاحتمال ضعيف في أن تتطابق نظرتهما وأهدافهما في هذه المفاوضات.
    All State parties to the relevant treaties should be able to participate in such negotiations without exception. UN وينبغي أن يكون بوسع جميع الدول اﻷطــراف في المعــاهدات ذات الصلة المشاركة في هذه المفاوضات بدون استثناء.
    I did not ask for the floor in order to repeat my country's position on the Conference, nuclear disarmament negotiations or the role that the Conference has either perhaps refused to play or been structurally incapable of playing in such negotiations. UN سيدي الرئيس، إنني لم أطلب أخذ الكلمة لأكرر موقف بلادي بشأن المؤتمر أو مفاوضات نزع السلاح النووي أو الدور الذي ربما رفض المؤتمر الاضطلاع به في هذه المفاوضات أو عجز هيكلياً عن ذلك.
    I would like to reaffirm today that France is prepared to take part in such negotiations at any time and in an open and exacting spirit, and with a resolute desire to attain results. UN وأود أن أعرب مجددا اليوم عن استعداد فرنسا للمشاركة في هذه المفاوضات في أي وقت وبروح تتسم بالانفتاح والدقة، وبرغبة أكيدة في تحقيق النتائج.
    Attempts to bypass the United Nations system in such negotiations would give rise to questions of legitimacy and credibility. UN ومحاولات تجاوز منظومة الأمم المتحدة في مثل هذه المفاوضات سيثير تساؤلات تتعلق بالشرعية والمصداقية.
    In some cases, for instance, the enacting State may provide that the authority to engage in such negotiations derives directly from the law. UN ففي بعض الحالات، مثلا، يجوز لها أن تنص على أن سلطة الدخول في مثل هذه المفاوضات مستمدة مباشرة من القانون.
    In some cases, for instance, the enacting State may provide that the authority to engage in such negotiations derives directly from the law. UN ففي بعض الحالات، مثلا، يجوز لها أن تنص على أن سلطة الدخول في مثل هذه المفاوضات مستمدة مباشرة من القانون.
    Sharing key sets of data and agreeing on social and economic principles often prove essential in making progress in such negotiations. UN وكثيرا ما يثبت أن تبادل مجموعات البيانات الرئيسية والاتفاق بشأن المبادئ الاجتماعية والاقتصادية هو أمر أساسي في إحراز تقدم في تلك المفاوضات.
    The United States envisions that every State participating in such negotiations would have ample opportunity to defend its interests and to ensure that an FMCT does not harm vital national interests. UN وتتصور الولايات المتحدة أن تتاح لكل دولة تشارك في تلك المفاوضات فرصة كافية للدفاع عن مصالحها ولكفالة ألا تتسبب المعاهدة المحتملة لوقف الإنتاج في تعرض أي من مصالحها الوطنية الحيوية للأذى.
    The fact that a person has attended or even participated in such negotiations could, however, be a relevant factor in determining the exact functions performed by that person on behalf of the enterprise. UN بيد أن حضور الشخص أو حتى مشاركته في تلك المفاوضات يمكن أن يشكل عاملا مهما في تحديد المهام الدقيقة التي يضطلع بها ذلك الشخص باسم المؤسسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus