The search is conducted in such places as markets, doctors' offices, and even in the hospitals. | UN | وتتم عملية البحث في أماكن مثل الأسواق، وعيادات الأطباء، وحتى في المستشفيات. |
That is why we continue to hope for speedy positive developments in such places as Fiji, where equality of citizenship is yet to prevail. | UN | لهذا السبب ما زلنا نأمل في حدوث تطورات ايجابية سريعة في أماكن مثل فيجي حيث لم تتحقق بعد المساواة في المواطنة. |
This we have seen in such places as Cyprus, Angola, Mozambique, Liberia and certain parts of the Middle East, including Lebanon. | UN | شهدنا ذلك في أماكن مثل قبرص وأنغولا وموزامبيق وليبريا ومناطق معينة من الشرق اﻷوسط منها لبنان. |
In pursuit of that goal, over the years the African Union has undertaken in complex political environments peace support operations with the authorization of the Council in such places as Burundi, Somalia and the Sudan. | UN | وفي سبيل هذا الهدف، قام الاتحاد الأفريقي على مر السنين بعمليات لدعم السلام في أجواء سياسية معقّدة، بإذن من المجلس، في أماكن من قبيل بوروندي والسودان والصومال. |
24. UNHCR continued to play a role in protection, assistance and solutions for internally displaced persons in such places as Bosnia and Herzegovina, the northern Caucasus region and Sri Lanka. | UN | 24- وواصلت المفوضية القيام بدور في تقديم الحماية والمساعدة والحلول للأشخاص المشردين داخلياً في مناطق مثل البوسنة والهرسك، ومنطقة شمالي القوقاز وسري لانكا. |
Much of the credit for the success of humanitarian activities in such places as Somalia and the former Yugoslavia can be attributed to the strong coordinating role which the Department of Humanitarian Affairs has played as a focal point of the United Nations system. | UN | إن الفضل في نجاح اﻷنشطة اﻹنسانية في أماكن مثل الصومال ويوغوسلافيا السابقة يمكن أن يعزى الى حد كبير الى الدور التنسيقي القوي الذي اضطلعت به إدارة الشؤون اﻹنسانية كنقطة محورية لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Clearly, Israel has no interest in maintaining its security zone, or in having to search for weapons in such places as Ayta or Bint Jubayl. | UN | ومن الواضح أنه لا توجد ﻹسرائيل مصلحة في الاحتفاظ بمنطقتها اﻷمنية أو في اضطرارها للبحث عن اﻷسلحة في أماكن مثل عيتا وبنت جبيل. |
Whereas developments in Kosovo and East Timor, for example, have assumed global dimensions, humanitarian agencies have been left alone to cope with long, drawn-out conflicts in such places as Central Africa, the Sudan, Angola or Afghanistan. | UN | فعلى سبيل المثال، ففي حين أن اكتسبت التطورات في كوسوفو وتيمور الشرقية أبعادا عالمية، تركت الوكالات اﻹنسانية لتواجه وحدها الصراعات الطويلة والمطولة في أماكن مثل أفريقيا الوسطى أو السودان أو أنغولا أو أفغانستان. |
Unfortunately, that task had been overshadowed by tragic, large-scale violations of human rights in such places as Cambodia, Rwanda, the Democratic Republic of the Congo, Kosovo and East Timor. | UN | ولسوء الحظ، خيﱠمت على هذه المهمة ظلال الانتهاكات المأساوية الواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان في أماكن مثل كمبوديا ورواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوسوفو وتيمور الشرقية. |
To promote the rule of law, IDLO had worked alongside the United Nations in rebuilding the judiciaries in such places as Afghanistan and Kosovo. | UN | ولتعزيز سيادة القانون، عملت المنظمة الدولية لتطوير القانون مع الأمم المتحدة في إعادة بناء النظم القضائية في أماكن مثل أفغانستان وكوسوفو. |
Shortfalls across the United Nations system compromised assistance efforts in such places as Afghanistan, Angola, Burundi, Colombia, the Democratic Republic of the Congo, the occupied Palestinian territory and the Sudan. | UN | وأدت أوجه النقص عبر منظومة الأمم المتحدة إلى تهديد جهود المساعدة في أماكن مثل أفغانستان وأنغولا وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وكولومبيا والأرض الفلسطينية المحتلة. |
Sizeable numbers of refugee children were located among families of the Democratic Republic of the Congo, in such places as Goma, Bukavu and Uvira, where the authorities maintained a policy requiring their repatriation. | UN | وكانت أعداد هامة من اﻷطفال اللاجئين توجد أسر من جمهورية الكونغو الديمقراطية في أماكن مثل غوما وبوكافو وأوفيرا، حيث تنتهج السلطات سياسة تقتضي إعادتهم إلى أوطانهم. |
The lesson learned from de-mining operations in such places as Afghanistan, Cambodia and Mozambique is that, until better technology is developed, de-mining will remain a long-term, low-technology and highly expensive process. | UN | وتفيد الدروس المستخلصة من عمليات إزالة اﻷلغام في أماكن مثل أفغانستان وكمبوديا وموزامبيق بأن إزالة اﻷلغام ستظل عملية طويلة اﻷجل ومتأخرة تكنولوجيا وباهظة التكلفة إلى أن تستحدث تكنولوجيا أفضل. |
During the current year, the ICRC has played this role in such places as Chechnya, Afghanistan and Sri Lanka and in certain areas of Somalia, Sudan and Sierra Leone. | UN | وخلال السنة الحالية، قامت اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر بهذا الدور في أماكن مثل الشيشيان وأفغانستان وسري لانكا، وفي مناطـــق معينــــة من الصومال والسودان وسيراليون. |
Development objectives were achieved mainly through the implementation of programmes, projects and activities in the field in the developing countries and not through the establishment of bureaucratic structures in such places as New York. | UN | وقال إن اﻷهداف اﻹنمائية تتحقق بشكل رئيسي من خلال تنفيذ البرامج والمشاريع واﻷنشطة في الميدان في البلدان النامية وليس من خلال إنشاء هياكل بيروقراطية في أماكن مثل نيوريورك. |
24. UNHCR continued its role in meeting the protection and humanitarian needs of internally displaced persons in such places as the North Caucasus region and in Bosnia and Herzegovina. | UN | ٤٢ - وواصلت المفوضية القيام بدورها في مجال تلبية الاحتياجات اﻹنسانية والاحتياجات المتعلقة بالحماية للمشردين داخليا في أماكن مثل شمال منطقة القوقاز وفي البوسنة والهرسك. |
24. UNHCR continued its role in meeting the protection and humanitarian needs of internally displaced persons in such places as the North Caucasus region and in Bosnia and Herzegovina. | UN | ٤٢- وواصلت المفوضية القيام بدورها في مجال تلبية الاحتياجات اﻹنسانية والاحتياجات المتعلقة بالحماية للمشردين داخليا في أماكن مثل شمال منطقة القوقاز وفي البوسنة والهرسك. |
16. UNHCR continued its role in meeting the protection and humanitarian needs of IDPs in such places as the North Caucasus region and in Bosnia and Herzegovina. | UN | ٦١- وواصلت المفوضية دورها في تلبية احتياجات الحماية والاحتياجات الانسانية لﻷشخاص المشردين داخليا في أماكن مثل منطقة شمال القوقاز وفي البوسنة والهرسك. |
Indeed, the success of the peacekeeping missions in such places as Timor-Leste has been one of the proudest achievements of the Organization in recent years. | UN | والواقع أن نجاح بعثات حفظ الأمن في أماكن من قبيل تيمور - ليشتي يعد من أشد إنجازات المنظمة مدعاة للفخر في السنوات الأخيرة. |
34. Humanitarian personnel have been killed, abducted or otherwise subjected to violence in such places as Afghanistan, Chad, the Democratic Republic of the Congo, Iraq, Pakistan, the Philippines, Somalia, Sri Lanka and the Sudan. | UN | 34 - يتعرض العاملون في مجال تقديم المساعدة الإنسانية للقتل أو الاختطاف أو غير ذلك من أشكال العنف في أماكن من قبيل أفغانستان وباكستان وتشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسري لانكا والسودان والصومال والعراق والفلبين. |
24. UNHCR continued to play a role in protection, assistance and solutions for internally displaced persons in such places as Bosnia and Herzegovina, the northern Caucasus region and Sri Lanka. | UN | 24- وواصلت المفوضية القيام بدور في تقديم الحماية والمساعدة والحلول للأشخاص المشردين داخلياً في مناطق مثل البوسنة والهرسك، ومنطقة شمالي القوقاز وسري لانكا. |